De Muysc cubun - Lengua Muisca
Lematización[1]

Libro segundo, se la sintaxis o contruçión de las ocho partes de la oraçiónde la lengua mosca o chibcha

Capítulo primero, del nombre

Reglas

1a Para adgetibar el nom[br]e subst[antiv]o se a de poner antes
del adjet[iv]o; como, hom[br]e bueno, muysca cho. Sácanse
los part[icipi]os, los q[ua]les suelen ponerse antes del substant[iv]o; co[-]
mo, hucamuysca, el yndio que bino. Los p[ro]nomb[re]s çiem[-]
pre se anteponen al subst[antiv]o; como, sysmuysca, este
yndio; asmuysca, aq[ue]l yndio; pero los nombres num[era]les
siempre se posponen; como, muysca ata, vm h[ombr]e; muys[-]
ca bohoz, 2 h[ombre]s; muysca mica, 3 hombres; to ata, vn pe[-]
ro; to boza, dos perros; to mica, tres perros. 2a Los nomb[re]s adiect[iv]os, unos son simples, como pquyhyxio,
muyhixio, otros son compuestos, y estos son en dos ma[-]
neras. Vnos se componen de nombre su[s]t[antiv]o y desta par[-]
tícula quyn postpuesta al nombre, con la qual se
háze vn nombre[2] compuesto, como quyhyequyn: quy[-]
hye significa la barba, añadida esta partícula
quyn, significa el que tiene barba o barbudo. Iza sig[-]
nifica la sarna, izaquyn, el sarnoso, pero estos nom[-]
bres son pocos y todos çignifican hordinariamente co[-]
sa defecta. La segunda manera de nombres adiect[iv]os
compuestos es de unos nonbres que se componen del
pre[téri]to de algún berbo y de esta partícula mague y
biene a significar cosa que tiene aquella propiedad

cuya acçión significa tal v[er]bo; como, apquyhyzyn
Fotografía[3]
Manuscrito 158 BNC Gramatica - fol 28v.jpg

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. En el original, "honbre".
  3. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.