De Muysc cubun - Lengua Muisca

(Página creada con '{{trascripcion_158 |seccion = Modos |anterior = fol 5r |siguiente = fol 6r |foto = Manuscrito_158_BNC_Modos_-_fol_5v.jpg |texto = }}')
 
Línea 6: Línea 6:
 
|texto =
 
|texto =
  
 +
alguno; pero çi el partiçipio es de berbo neutro, el sentido q[ue] haze se berifica de la persona q[ue] haze, como se dijo ariba; y, así, se pregunta: '''huta zaguenua''', quiere decir, ¿a benido alguno? pero no si a benido alguna bes; '''huca magueza''', ninguno a benido, y así solo en 3<sup>a</sup> p[erson]a se po[dr]á us[a]r.
  
 +
 +
'''Fioa''' çignifica 'quántos' o 'quántos son', '''ficoa''' 'q[uán]to y tanbién 'quántos', como se atienda más a la cantidad q[ue] al número. Tanbién ai esta palabra '''fica''' para significar lo mismo q[ue] '''ficua''', pero siempre se dise aconpañada, con otra palabra, como '''fican xicua''', que es lo mismo que ''quandiu''; '''fica xinua''', ¿ a qué hora?; '''ficaco mcuque''', etc.
 +
 +
 +
Esta palabra '''fiquenza''' çignifica 'poco', es palabra de negaçión y así se puede barear por tiempos, como tanbién esta palabra '''fiquenzinga''', y assí se puede deçir, '''fiquenzacan''', si fuera poco; '''fiquenzasan''', si fuera o ubiera çido poco; '''fiquenzansan''', siendo poco, etc. Puede tanbién hazer adberbio desta palabra diz[ien]do, '''fiquenzaque''', q[ue] es común a las negaçiones aplicarse estas palabras, generalmente sin excepçión ninguna, a todas cosas para deçir 'poco' o 'pocos'.
 +
 +
Esta palabra '''ingue''' es adv[er]b[i]o y q[uan]do no sirbe para conparar, çignifica 'poco' y en esta çignificasión se aplica a todas cosas en q[ue] se puede decir 'un poco de eso', pero 'pocos' o 'pocas'
  
  
  
 
}}
 
}}

Revisión del 16:55 6 feb 2012

Lematización[1]
alguno; pero çi el partiçipio es de berbo neutro, el sentido q[ue] haze se berifica de la persona q[ue] haze, como se dijo ariba; y, así, se pregunta: huta zaguenua, quiere decir, ¿a benido alguno? pero no si a benido alguna bes; huca magueza, ninguno a benido, y así solo en 3a p[erson]a se po[dr]á us[a]r.


Fioa çignifica 'quántos' o 'quántos son', ficoa 'q[uán]to y tanbién 'quántos', como se atienda más a la cantidad q[ue] al número. Tanbién ai esta palabra fica para significar lo mismo q[ue] ficua, pero siempre se dise aconpañada, con otra palabra, como fican xicua, que es lo mismo que quandiu; fica xinua, ¿ a qué hora?; ficaco mcuque, etc.


Esta palabra fiquenza çignifica 'poco', es palabra de negaçión y así se puede barear por tiempos, como tanbién esta palabra fiquenzinga, y assí se puede deçir, fiquenzacan, si fuera poco; fiquenzasan, si fuera o ubiera çido poco; fiquenzansan, siendo poco, etc. Puede tanbién hazer adberbio desta palabra diz[ien]do, fiquenzaque, q[ue] es común a las negaçiones aplicarse estas palabras, generalmente sin excepçión ninguna, a todas cosas para deçir 'poco' o 'pocos'.

Esta palabra ingue es adv[er]b[i]o y q[uan]do no sirbe para conparar, çignifica 'poco' y en esta çignificasión se aplica a todas cosas en q[ue] se puede decir 'un poco de eso', pero 'pocos' o 'pocas'
Fotografía[2]
Manuscrito 158 BNC Modos - fol 5v.jpg

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.