De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
 
Línea 24: Línea 24:
 
# Que tengo de comer &#61; '''<s>ipquo</s> [[ipqua(2)|ipqu]][[o(2)|o]] [[cha-|cha]][[sosqua|songa]][[-be|be]]''' &#61;<br>  
 
# Que tengo de comer &#61; '''<s>ipquo</s> [[ipqua(2)|ipqu]][[o(2)|o]] [[cha-|cha]][[sosqua|songa]][[-be|be]]''' &#61;<br>  
 
# Que traeʃ &#61; '''[[ipqua(2)|ipqu]][[-o(2)|o]] [[ma-|ma]][[sosqua(2)|songa]]''' &#61;<br>  
 
# Que traeʃ &#61; '''[[ipqua(2)|ipqu]][[-o(2)|o]] [[ma-|ma]][[sosqua(2)|songa]]''' &#61;<br>  
# Que trugiſte &#61; '''[[ipqua(2)|ipqu]][[-o|o]] [[ma-|ma]][[basqua|baca]]''' &#61;<br>  
+
# Que trugiſte &#61; '''[[ipqua(2)|ipqu]][[-o(2)|o]] [[ma-|ma]][[basqua|baca]]''' &#61;<br>  
 
# Que lleuaſte &#61; '''[[ipqua(2)|ipqu]][[-o(2)|o]] [[ma-|ma]][[nysqua|nye]]''' &#61;<br>  
 
# Que lleuaſte &#61; '''[[ipqua(2)|ipqu]][[-o(2)|o]] [[ma-|ma]][[nysqua|nye]]''' &#61;<br>  
 
# Que lleuas &#61; '''[[ipqua(2)|ipqu]][[-o(2)|o]] [[ma-|ma]][[xy|synga]]''' &#61;<br>  
 
# Que lleuas &#61; '''[[ipqua(2)|ipqu]][[-o(2)|o]] [[ma-|ma]][[xy|synga]]''' &#61;<br>  
 
# Que haçes que no lo lleuaſte &#61; '''[[ipqua(2)|ipqu]][[-o(2)|o]] [[ma-|ma]][[quysqua|quisca]][[-s|s]] [[-m|m]][[nysqua|ny''' [-] <br>'''za]][[-ne|ne]]''' &#61;<br>  
 
# Que haçes que no lo lleuaſte &#61; '''[[ipqua(2)|ipqu]][[-o(2)|o]] [[ma-|ma]][[quysqua|quisca]][[-s|s]] [[-m|m]][[nysqua|ny''' [-] <br>'''za]][[-ne|ne]]''' &#61;<br>  
 
# Que {{in|e}} hecho yo que me an de dar &#61; '''[[ipqua(2)|ipqua]][[-o(2)|o]] [[cha-|cha]][[quysqua|quyia]][[-s|s]] [[cha-|cha]][[-n-|n]][[uitysuca|gui'''[-] <br>'''tynyngabe]]''' &#61;<br>  
 
# Que {{in|e}} hecho yo que me an de dar &#61; '''[[ipqua(2)|ipqua]][[-o(2)|o]] [[cha-|cha]][[quysqua|quyia]][[-s|s]] [[cha-|cha]][[-n-|n]][[uitysuca|gui'''[-] <br>'''tynyngabe]]''' &#61;<br>  
# Que es todo lo que [se] ha de haçer &#61; '''{{cam|[[ipqua(2)|ipquo]]|ipqua}} [[fuyza|fuyz]][[-o(2)|o]] [[-n-|n]][[quysqua|quinga]]''',<br>es lo que en espańol deçímos  que es lo que ai que haçer <br>  
+
# Que es todo lo que [se] ha de haçer &#61; '''{{cam1|[[ipqua(2)|ipqu]][[-o(2)|o]]|ipqua}} [[fuyza|fuyz]][[-o(2)|o]] [[-n-|n]][[quysqua|quinga]]''',<br>es lo que en espańol deçímos  que es lo que ai que haçer <br>  
 
# Ques lo que ai que {{cam|lleuar|hacer}} &#61; '''[[ipqua(2)|ipqua]] [[fuyza|fuyz]][[-o(2)|o]] [[chi-|chi]][[sosqua|quinga]]''' <br>  
 
# Ques lo que ai que {{cam|lleuar|hacer}} &#61; '''[[ipqua(2)|ipqua]] [[fuyza|fuyz]][[-o(2)|o]] [[chi-|chi]][[sosqua|quinga]]''' <br>  
 
# Que ynporta, que aprouecha &#61; '''[[ipqua(2)|ipqu]][[-o(2)|o]] [[a-|a]][[chica]]''' &#61;<br>  
 
# Que ynporta, que aprouecha &#61; '''[[ipqua(2)|ipqu]][[-o(2)|o]] [[a-|a]][[chica]]''' &#61;<br>  

Revisión actual del 23:41 14 ene 2020

fol 105r « Anterior     Siguiente » fol 106r
Fotografía [1] Transcripción[2]

Manuscrito 158 BNC Vocabulario - fol 105v.jpg

Lematización morfológica[5]

  1. Que uengais uosotros = zomcauane =
  2. Que Como te llamas = ipquanuan mhyca =
  3. Que quierez = ipquo mpquyquy =
  4. Que que quierez = ipquauan mpquyquy =
  5. Que haz = ia haco mquynsuca =
  6. Que diçes = ipquo maguisca =
  7. Que diçe = ipquo guisca =
  8. Que diçe[,] eſto es Como diçe = ia haco agusqua =
  9. Que haçeʃ = ipquo maquisca =
  10. Que haçeʃ Como haçeʃ = ia haco mmgasqua =
  11. Que hare p.a Ser b.no = ia haco bgas muysca choc zegangabe
  12. Que hare = ia haco bgangabe =
  13. Que te duele = mipquo iusuca =
  14. Que le duele = aepquo iusuca =
  15. Que nombre le pondremos = ipquo hycac chihanynga =
  16. Que tengo de comer = ipquo ipquo chasongabe =
  17. Que traeʃ = ipquo masonga =
  18. Que trugiſte = ipquo mabaca =
  19. Que lleuaſte = ipquo manye =
  20. Que lleuas = ipquo masynga =
  21. Que haçes que no lo lleuaſte = ipquo maquiscas mny [-]
    za
    ne
    =
  22. Que ˰e hecho yo que me an de dar = ipquao chaquyias changui[-]
    tynyngabe
    =
  23. Que es todo lo que [se] ha de haçer = ipquo[3] fuyzo nquinga,
    es lo que en espańol deçímos que es lo que ai que haçer
  24. Ques lo que ai que lleuar[4] = ipqua fuyzo chiquinga
  25. Que ynporta, que aprouecha = ipquo achica =
Que te hago =
Manuscrito_158_BNC
fol 105r « Anterior     Siguiente » fol 106r

Referencias

  1. Fotografía tomada del Raro Manuscrito 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia.
  2. Contenido basado en "Gómez & Trespalacios. Transcripción del Raro Manuscrito 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia. Instituto Colombiano de Antropología e Historia. Bogotá. Edición virtual - Colombia. 2014.
  3. Creemos que lo correcto debió haber sido ipqua.
  4. Creemos que lo correcto debió ser "hacer".
  5. Lematización morfológica realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Palacios. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014