De Muysc cubun - Lengua Muisca
Lematización[1]
107
  1. Qujarse El que padeçe = ai bgasqua =
  2. Quejarse mormurando =
  3. Que tamaño eʃ = ficaobe =
  4. Que tan grande eſta = fico acuhumene =
  5. Quien es = Xieoa =
  6. Quien ha uenido = Xieo huca =
  7. Quien maʃ = ynai xìeoa, L, xie fuyzua =
  8. Que mas = yna aia, l, iqua fuezua [2]
  9. Quien mas uíno = ynai xieo huca, L, Xie fuyzo houca,
  10. Quien eſta aqui = xieo sinasuza,
  11. Quien es aquel = aso xie =
  12. Quien es aquel que eſta alli = ana suzao xie, l, aso sies
    anaca sucunebe =
  13. Quien es eſte que eſta tan afrentado = sis, o, sies afan [-]
    asucan zanquys apquanebe =
  14. Quien ba = xico sienga =
  15. Quien maʃ ua = ynai xico sienga, l, xie fuyzo sienga.
  16. Quien te dio = Xico mue guitua =
  17. Quien me fiara = Xi ipquanga zmaobe =
  18. Quíen me preſtara su caʃa = Xiguenga btyube =
  19. Quien diçe que eʃ = Xiegue nohobe =
  20. Quien dise que fue a santa fe = Xie gue quihiche saia no [-]
    hobe =
  21. Que diçe que haçe = ípqua gue quisca nohobe =
  22. Quiza, no lo ai propriamente en la lengua =
  23. Quitar = bgusqua pret.o buguque =
  24. Quitemelo = zytas abguque =
  25. Quitarse El ueſtido, o El sombrero, El mismo Verbo
Quitarse
Fotografía[3]
Manuscrito 158 BNC Vocabulario - fol 107r.jpg

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. La correspondencia en muisca tiene otro tipo de letra.
  3. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.