De Muysc cubun - Lengua Muisca
Lematización[1]
Rebentar. Zposynsuca [o] zpinzysuca [o] btotyssuca.

Rebentar a otra cosa. Zposysuca.
Reuibir. Ichichy abtasqua.
Reuolcarse el caballo. Aosqua.
Reuoleteando uenir. Ys amuyhyzan ie axyquy.
Reuoluer ropa o otra cosa. Bsaquesuca [o] bsachysuca [o] insgahans bquysqua. Es lo mismo que mesclar.
Rebuelto estar a la manera d[ic]ha. Asaquensuca [o] asachynsuca [o] insgahans aquyne [o] gahans aquyne. Es lo mismo que mezclado estar:
Reuoluerse en la rropa, enborujarse. Foic zbenansuca, ropac zebenansuca.
Reuoluer, enuoluer una cosa con otra. Ipqua uie pañoc, zemenasuca, fuíc zemenasuca.
Rebosar. Aquyhycan hichan aíansuca [o] aquyhycan ybcas aquynsuca.
Rebuscar. Btyhyzasuca, actiuo [o] ityhyzagosqua, neutro.
Recalcar, enbutir. Yc bgytysuca.
Reçiuir. Bgusqua; bguque.
Reçiuir por muger. Zguic bgasqua.
Reçiuir por marido. Sahaoac bgasqua.
Reçiuir por hijo. Ichutac bgasqua.
Reconpensar. Entaz hoc mnysqua.
Reçongón. Achachuan mague.
Red para cazar. Quyne.
Red para pescar. Iaia, y la pequeña, chupquasuca.

Redonda cosa, como bola. Atoboca [o] abenoca.

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.