De Muysc cubun - Lengua Muisca

m (Variable morpho)
Línea 5: Línea 5:
 
|foto = Manuscrito_158_BNC_Vocabulario_-_fol_10v.jpg
 
|foto = Manuscrito_158_BNC_Vocabulario_-_fol_10v.jpg
 
|morfo_r =  
 
|morfo_r =  
# [[zacoca|Zacoc]] [[suhuza|suhuz]] [[a-|a]][[gyisuca|gyi]]'''axin''' - [[zacoca|zacoc]] [[suhuza]][[-z|z]] [[a-|a]][[-b|b]][[gyisuca|gyi]][[-na|na]]
 
# [[suame|Suame]][[-c|c]] [[muyhyca|muyhyc]] [[a-|a]][[gyiasuca|gyi]]'''axin''' - [[suame]][[-c|c]] [[muyhyca]][[-z|z]] [[a-|a]][[-b|b]][[gyisuca|gyi]][[-na|na]]
 
# [[sua|Sua]][[-s|s]] [[a-|a]][[gasqua]][[-na|na]] - [[fusu]]c [[a-|a]][[gasqua]][[-na|na]] - [[sua|sua]][[-s|s]] [[a-|a]][[gasqua|ga]]'''iaxin''' - [[fusu|Fusu]]c [[a-|a]][[gasqua|ga]]'''iaxin'''
 
  
# [[fiba|Fiba]][[-s|s]] [[z-|ze]][[misqua]] - [[fiba]][[-c|c]] [[z-|ze]][[misqua]]
+
#A las ocho de la mañana. '''[[zacoca|Zacoc]] [[suhuza|suhuz]] [[a-|a]][[gyisuca|gyi]]'''axin'''''' [o] '''[[zacoca|zacoc]] [[suhuza]][[-z|z]] [[a-|a]][[-b|b]][[gyisuca|gyi]][[-na|na]]'''.<br>
# [[z-|Ze]][[-m|m]][[istysuca]]
+
#A las quatro de la tarde. '''[[suame|Suame]][[-c|c]] [[muyhyca|muyhyc]] [[a-|a]][[gyiasuca|gyi]]'''axin'''''' [o] '''[[suame]][[-c|c]] [[muyhyca]][[-z|z]] [[a-|a]][[-b|b]][[gyisuca|gyi]][[-na|na]]'''.<br>
# {{nulo}}
+
#Al amaneçer. '''[[sua|Sua]][[-s|s]] [[a-|a]][[gasqua]][[-na|na]]''' [o] '''[[fusu]]c [[a-|a]][[gasqua]][[-na|na]]''' [o] '''[[sua|sua]][[-s|s]] [[a-|a]][[gasqua|ga]]'''iaxin'''''' [o] '''[[fusu|Fusu]]c [[a-|a]][[gasqua|ga]]'''iaxin''''''.<br>
# [[gua|Gua]][[-s|s]] [[-b|b]][[tasqua]]
+
#Al aire andar. '''[[fiba|Fiba]][[-s|s]] [[z-|ze]][[misqua]]''' [o] '''[[fiba]][[-c|c]] [[z-|ze]][[misqua]]'''.<br>
# [[z-|Z]][[pquasqua]] - [[z-|z]][[quyn]][[-z|z]] [[a-|a]][[pquasqua|pqua]][[-za|za]]
+
#Alcançar al que va caminando. '''Asucas zepquasqua'''.<br>
# [[esu]][[gue]] - [[a-|a]][[pquasqua|pqua]]
+
#Alcançar lo que desea. '''[[z-|Ze]][[-m|m]][[istysuca]]'''.<br>
## ¿[[a-|A]][[pquasqua|pqua]][[ua|o]]? [[a-|A]][[pquasqua|pqua]][[gue]]
+
#Alcançar de otro, es lo mismo q[ue] "dióme algo".<br>
## ¿[[esu|Es]][[ua|o]] [[a-|a]][[pquasqua|pqua]]? - ¿[[esu|es]][[ua]]?  
+
#Alcançar lo questá en alto. '''[[gua|Gua]][[-s|s]] [[-b|b]][[tasqua]]'''.<br>
## [[esu|Esu]][[gue]] [[a-|a]][[pquasqua|pqua]] - [[esu]][[gue]]
+
#Alcançar, llegar. '''[[z-|Z]][[pquasqua]]'''. No alcanço, '''[[z-|z]][[quyn]][[-z|z]] [[a-|a]][[pquasqua|pqua]][[-za|za]]'''.<br>
## ¿[[esu|Esu]][[nua|no]] [[a-|a]][[pquasqua|pqua]]? - ¿[[esu]][[nua]]?
+
#Alcançar con el tiempo, conla cantidad o con el número, esto es q[ue] abrá bastantemente lo ques menester para el fin q[ue] se pretende; díçese con esta fras, '''[[esu]][[gue]] ''', o con esta, '''[[a-|a]][[pquasqua|pqua]]''' o con anbas juntas, como se berá por los exemplos çiguientes:<br>
## [[esu|Esu]][[-nga|nga]] [[a-|a]][[pquasqua|pqua]] - [[esu]][[nga]]
+
#¿Alcança? '''¿[[a-|A]][[pquasqua|pqua]][[ua|o]]?[[a-|A]][[pquasqua|pqua]][[gue]]'''. Alcança, sí alcança. ¿Alcança bastantemente? '''¿[[esu|Es]][[ua|o]] [[a-|a]][[pquasqua|pqua]]?''' [o]
## [[a-|a]][[pquasqua|pqua]][[-za|za]] - [[a-|a]][[pquasqua|pqua]][[-zinga|zinga]] - [[esu]][[nza]] - [[esu]][[nzinga]]
+
'''¿[[esu|es]][[ua]]?''' Alcança bien, alcança. '''[[esu|Esu]][[gue]] [[a-|a]][[pquasqua|pqua]]''' [o] '''[[esu]][[gue]]''', ¿Alcançará? '''¿[[esu|Esu]][[nua|no]] [[a-|a]][[pquasqua|pqua]]?''' [o] '''¿[[esu]][[nua]]?'''
 +
#Alcançar bastantemente. '''[[esu|Esu]][[-nga|nga]] [[a-|a]][[pquasqua|pqua]]''' [o] '''[[esu]][[nga]]'''. El negatiuo se diçe así: '''[[a-|a]][[pquasqua|pqua]][[-za|za]]''', no alcança, no llega; '''[[a-|a]][[pquasqua|pqua]][[-zinga|zinga]]''', no alcançará, no llegará; '''[[esu]][[nza]]''', no alcança bastantemente, no llega; '''[[esu]][[nzinga]]''', no alcançará, no bastará, no podrá alcançar. También se pueden juntar<ref>Aquí termina el folio 10 vto. pero la continuación de este texto se encuentra dos folios más adelante, pues aparecen insertos aquí, equivocadamente, los folios 19 y 20.</ref>
 +
 
|texto =
 
|texto =
  

Revisión del 23:46 8 sep 2014

Lematización[1]
A las ocho de la mañana. Zacoc suhuza gyiaxin [o] zacoc suhuzaz abgyina.

A las quatro de la tarde. Suamec muyhyca gyiaxin [o] suamec muyhycaz abgyina.
Al amaneçer. Suas agasquana [o] fusuc agasquana [o] suas agaiaxin [o] Fusuc agaiaxin.
Al aire andar. Fibas zemisqua [o] fibac zemisqua.
Alcançar al que va caminando. Asucas zepquasqua.
Alcançar lo que desea. Zemistysuca.
Alcançar de otro, es lo mismo q[ue] "dióme algo".
Alcançar lo questá en alto. Guas btasqua.
Alcançar, llegar. Zpquasqua. No alcanço, zquynza pquaza.
Alcançar con el tiempo, conla cantidad o con el número, esto es q[ue] abrá bastantemente lo ques menester para el fin q[ue] se pretende; díçese con esta fras, esugue, o con esta, apqua o con anbas juntas, como se berá por los exemplos çiguientes:
¿Alcança? ¿Apquao? Apquague. Alcança, sí alcança. ¿Alcança bastantemente? ¿Eso apqua? [o] ¿esua? Alcança bien, alcança. Esugue apqua [o] esugue, ¿Alcançará? ¿Esuno apqua? [o] ¿esunua?

Alcançar bastantemente. Esunga apqua [o] esunga. El negatiuo se diçe así: apquaza, no alcança, no llega; apquazinga, no alcançará, no llegará; esunza, no alcança bastantemente, no llega; esunzinga, no alcançará, no bastará, no podrá alcançar. También se pueden juntar[2]
Fotografía[3]
Manuscrito 158 BNC Vocabulario - fol 10v.jpg

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. Aquí termina el folio 10 vto. pero la continuación de este texto se encuentra dos folios más adelante, pues aparecen insertos aquí, equivocadamente, los folios 19 y 20.
  3. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.