De Muysc cubun - Lengua Muisca

{{trascripcion |fuente = Manuscrito 158 BNC |seccion = Vocabulario |anterior = fol. 17r. |siguiente = fol. 18r. |foto = |texto = A otra bez que hagas esto te açotarán. Fa amuy//iacayspqua mquyn manguitynynga.

Apagar fuego. [[yk|Yc] zmuyusuca.

Apagarse. [[yk|Yc] amuynsuca.

Apalear. Quyc bohoza zeguitysuca.

Aparesérseme cosas de la otra uida. Zupquazasinsuca.

Apareçer, esto es allarse. Uide allar.

Apareçer. Vide descubrir.

Apartar. Yban btasqua. Yo aparto d[e] él, zyban abtasqua; él aparta de mí, myban abtasqua; él aparta de ti, etc. Esta es la construçión.

Apartarse. Yban zemisqua. Con la misma construçión.

Apartado estar. Yban itene. Con la misma construçión.

Apartarse a un lado uno. Ichyc isuhusqua [o] zequysqua [o] izasqua.

Apartar a un lado a otra cossa. l ichyc bquysqua. Pret[érit]o, bquyquy, yten ichuc bzasqua.

Apartarse a un lado muchos. Ichuc chibisqua.

Apartarse, esto es, desistir del negoçio, salirse afuera. Ichuc isuhusqua.

Apearse. Guas zemisqua.

Apedrear. Hyca bohoze bgyisuca.

Apedrear el graniço. Hichaguaz abgusqua.

Aplacar a otro. Apquyquyz bchuesuca.

Aplacarse. Zpquyquyz achuensuca.

Apolillarse. Abompquamsuca.

Apostar. Chubiac bgasqua, chi chubun gosqua; apostemos, chubiac chigaia, chi chubungaia, chubianga.

}}