De Muysc cubun - Lengua Muisca

(Página nueva: {{trascripcion |fuente = Manuscrito 158 BNC |seccion = Vocabulario |anterior = fol. 17v |siguiente = fol. 18v |foto = |texto = Apostema. Amsa. Apostémase27. Zamsansuca, mansansuca...)
 
m
Línea 2: Línea 2:
 
|fuente = Manuscrito 158 BNC
 
|fuente = Manuscrito 158 BNC
 
|seccion = Vocabulario
 
|seccion = Vocabulario
|anterior = fol. 17v
+
|anterior = fol. 17v.
|siguiente = fol. 18v
+
|siguiente = fol. 18v.
 
|foto =  
 
|foto =  
 
|texto =
 
|texto =
 
Apostema. Amsa.
 
Apostema. Amsa.
  
Apostémase27.  Zamsansuca, mansansuca, amsansuca.
+
Apostémase.  Zamsansuca, mansansuca, amsansuca.
  
 
A pie. Zquihicha bohoze, mquihicha bohoze, etc.
 
A pie. Zquihicha bohoze, mquihicha bohoze, etc.
Línea 38: Línea 38:
 
Apretar a otro achuchándolo. Bquytasuca.  
 
Apretar a otro achuchándolo. Bquytasuca.  
  
Apretarse d[e ] esta manera. Zequytansuca.
+
Apretarse d[e] esta manera. Zequytansuca.
  
 
Apretar estribando haçi[a] abajo. Hichy bquysqua. Pretérito, hichy bquyquy.
 
Apretar estribando haçi[a] abajo. Hichy bquysqua. Pretérito, hichy bquyquy.

Revisión del 21:35 23 oct 2008

Apostema. Amsa.

Apostémase. Zamsansuca, mansansuca, amsansuca.

A pie. Zquihicha bohoze, mquihicha bohoze, etc.

A pie28 no más fue. Quihicho gue ana.

Aprender. Bchichuasuca, verbo actiuo. Ichichuagosqua,neutro.

Aprendiendo ir. Zhusgosqua.

Aprendis. No husan deçirlo, podráse deçir, husguesca.

Apresurar a otro, darle priesa. Zemihizesuca.

Apresurarse, darse priesa. Zihizensuca.

Apriesa en el andar, adverbio. Gatagueca, ysmachieca,spquina.

Apriesa brevemente. Hizeneca, spquina, atezaca.

Apriesa, con feruor. Ysmachieca [o] squina.

Apretar atando. Pohoze bcamysuca [o] bsuhuques apunsuca.

Apretado, estar d[e] esta manera. Pohoze asuhuquine.

Apretada cosa así. Asuhucuca.

Apretar a otro achuchándolo. Bquytasuca.

Apretarse d[e] esta manera. Zequytansuca.

Apretar estribando haçi[a] abajo. Hichy bquysqua. Pretérito, hichy bquyquy.

Apriçionar, echar en el sepo. Bquyhytysuca.

Aprisionado estar así. Zquyhytyne.

Aprisionado así. Aquyhytuca.

Aprisionar poniéndole grillos a los pies. Grillos aquihichac mnysqua [o] aquihichac mnysqua.
{{{fuente_morfo_d}}}
Apostema. Amsa.

Apostémase. Zamsansuca, mansansuca, amsansuca.

A pie. Zquihicha bohoze, mquihicha bohoze, etc.

A pie28 no más fue. Quihicho gue ana.

Aprender. Bchichuasuca, verbo actiuo. Ichichuagosqua,neutro.

Aprendiendo ir. Zhusgosqua.

Aprendis. No husan deçirlo, podráse deçir, husguesca.

Apresurar a otro, darle priesa. Zemihizesuca.

Apresurarse, darse priesa. Zihizensuca.

Apriesa en el andar, adverbio. Gatagueca, ysmachieca,spquina.

Apriesa brevemente. Hizeneca, spquina, atezaca.

Apriesa, con feruor. Ysmachieca [o] squina.

Apretar atando. Pohoze bcamysuca [o] bsuhuques apunsuca.

Apretado, estar d[e] esta manera. Pohoze asuhuquine.

Apretada cosa así. Asuhucuca.

Apretar a otro achuchándolo. Bquytasuca.

Apretarse d[e] esta manera. Zequytansuca.

Apretar estribando haçi[a] abajo. Hichy bquysqua. Pretérito, hichy bquyquy.

Apriçionar, echar en el sepo. Bquyhytysuca.

Aprisionado estar así. Zquyhytyne.

Aprisionado así. Aquyhytuca.

Aprisionar poniéndole grillos a los pies. Grillos aquihichac mnysqua [o] aquihichac mnysqua.



Referencias