De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
Línea 10: Línea 10:
 
# Conbidar &#61;  '''[[m-|m]][[nynchasuca]]''' &#61; <br>
 
# Conbidar &#61;  '''[[m-|m]][[nynchasuca]]''' &#61; <br>
 
# Conbidado &#61;  '''[[nyncha]]''', {{lat|L,}} '''[[nynchago]]''' &#61; <br>
 
# Conbidado &#61;  '''[[nyncha]]''', {{lat|L,}} '''[[nynchago]]''' &#61; <br>
# Comenzar, no aí proprí uocablo  pero ai algunas maneraʃ <br> de hablar que tiran a eſto &#61;  '''[[ie(5)|ie]] [[quysqua|qui]][[-c|c]] [[a-|a]][[quysynsuca]] [[ie]] [[usqua(2)|uze]][[-c|c]] [[a-|a]]'''[-]<br> '''[[quysynsuca]]''',  ya ʃe lebanta a haçer  ya ʃe lebanta a deçír  <br> diçen tambíen: '''[[ie(5)|ie]] [[yc]] [[-b|b]][[quysqua(2)|quyquy]]''',  ya eſtoi asído de la obra<br> '''aican chibquys chimnynga chiguques chimnynga''', ma[-]<br> ñana Comensaremos a haçer  comenzaremos a tratallo.  <br> '''ia bquys abxy'''. ya e comensado a haçer.  '''aican aquichi'''[-]<br> '''pquaz yc chibquyquys chíbquys, chímnynga''': mañana <br> Comenzaremos a hazer. '''aícan choquez yn chíbquys''' &#61; <br> '''chimnynga''' mańana Comenzaremos a trabajar  <br> '''cubunz yn chibques chimnynga''':  Comenzaremos a hablar  <br> '''etaz chimuynga''',  Comenzaremos a edificar &#61; <br>  
+
# Comenzar, no aí proprí uocablo  pero ai algunas maneraʃ <br> de hablar que tiran a eſto &#61;  '''[[ie(5)|ie]] [[quysqua|qui]][[-c|c]] [[a-|a]][[quysynsuca]] [[ie]] [[usqua(2)|uze]][[-c|c]] [[a-|a]]'''[-]<br> '''[[quysynsuca]]''',  ya ʃe lebanta a haçer  ya ʃe lebanta a deçír  <br> diçen tambíen: '''[[ie(5)|ie]] [[yc]] [[-b|b]][[quysqua(2)|quyquy]]''',  ya eſtoi asído de la obra<br> '''[[aica]][[-n|n]] [[chi-|chi]][[-b|b]][[quysqua|quy]][[-s|s]] [[chi-|chi]][[-m|m]][[nysqua|ny]][[-nga|nga]]''' [l.] ''''[[chi-|chi]][[-g|g]][[usqua(2)|uque]][[-s|s]] [[chi-|chi]][[-m|m]][[nysqua|ny]][[-nga|nga]]''', ma[-]<br> ñana Comensaremos a haçer  comenzaremos a tratallo.  <br> '''[[ia]] [[-b|b]][[quysqua|quy]][[-s|s]] [[a-|a]][[-b|b]][[xy]]'''. ya e comensado a haçer.  '''[[aica]][[-n|n]] [[a-|a]][[quichipqua|quichi'''[-]<br> '''pqua]][[-z|z]] [[yc]] [[chi-|chi]][[-b|b]][[quysqua(2)|quyquy]][[-s|s]] [[chi-|chi]][[-b|b]][[quysqua|quy]][[-s|s]], [[chi-|chi]][[-m|m]][[nysqua|ny]][[-nga|nga]]''': mañana <br> Comenzaremos a hazer. '''[[aica]][[-n|n]] [[choque]][[-z|z]] [[yn]] [[chi-|chi]][[-b|b]][[quysqua|quy]][[-s|s]]''' &#61; <br> '''[[chi-|chi]][[-m|m]][[nysqua|ny]][[-nga|nga]]''' mańana Comenzaremos a trabajar  <br> '''[[cubun]][[-z|z]] [[yn]] [[chi-|chi]][[-b|b]][[quysqua|que]][[-s|s]] [[chi-|chi]][[-m|m]][[nysqua|ny]][[-nga|nga]]''':  Comenzaremos a hablar  <br> '''<sup>[[a-|a]]</sup>[[ita|eta]][[-z|z]] [[chi-|chi]][[muysqua(2)|muy]][[-nga|nga]]''',  Comenzaremos a edificar &#61; <br>  
 
# Comer &#61;  '''zquychyquys{{t_l|u}}ca''',  neutro  ymperativo:  '''aquy'''[-]<br> '''chy cu'''.  partiçipios:  '''cha quychyquysuca,  chaquychy'''[-]<br> '''ca, chaquychy quynynga''' &#61; <br> # Comer &#61;  '''bsosqua'''.  uerbo actíuo general  pero no se diʃe <br> çino es Con nombreʃ generaleʃ Comunes a toda Comida  <br>
 
# Comer &#61;  '''zquychyquys{{t_l|u}}ca''',  neutro  ymperativo:  '''aquy'''[-]<br> '''chy cu'''.  partiçipios:  '''cha quychyquysuca,  chaquychy'''[-]<br> '''ca, chaquychy quynynga''' &#61; <br> # Comer &#61;  '''bsosqua'''.  uerbo actíuo general  pero no se diʃe <br> çino es Con nombreʃ generaleʃ Comunes a toda Comida  <br>
 
# Como:  '''ípquo. chasongabe''': que tengo de Comer: '''ípquo'''&#61; <br> '''masoca''', que as Comido? '''íez {{cam1|absosca|absosqua}}'''  {{cam|mome|come}} manjar  &.<sup>a</sup>  <br> preteríto:  '''bsoque'''-  ymperatívo:  '''socu'''.  partíçípíos:  '''chasosca''', <br> '''chasoca,  chasonga''' &#61; <br>
 
# Como:  '''ípquo. chasongabe''': que tengo de Comer: '''ípquo'''&#61; <br> '''masoca''', que as Comido? '''íez {{cam1|absosca|absosqua}}'''  {{cam|mome|come}} manjar  &.<sup>a</sup>  <br> preteríto:  '''bsoque'''-  ymperatívo:  '''socu'''.  partíçípíos:  '''chasosca''', <br> '''chasoca,  chasonga''' &#61; <br>

Revisión del 14:55 23 ene 2020

Lematización[1]

  1. Conbidar = mnynchasuca =
  2. Conbidado = nyncha, L, nynchago =
  3. Comenzar, no aí proprí uocablo pero ai algunas maneraʃ
    de hablar que tiran a eſto = ie quic aquysynsuca ie uzec a[-]
    quysynsuca, ya ʃe lebanta a haçer ya ʃe lebanta a deçír
    diçen tambíen: ie yc bquyquy, ya eſtoi asído de la obra
    aican chibquys chimnynga [l.] 'chiguques chimnynga, ma[-]
    ñana Comensaremos a haçer comenzaremos a tratallo.
    ia bquys abxy. ya e comensado a haçer. aican aquichi[-]
    pqua
    z yc chibquyquys chibquys, chimnynga
    : mañana
    Comenzaremos a hazer. aican choquez yn chibquys =
    chimnynga mańana Comenzaremos a trabajar
    cubunz yn chibques chimnynga: Comenzaremos a hablar
    aetaz chimuynga, Comenzaremos a edificar =
  4. Comer = zquychyquysuca, neutro ymperativo: aquy[-]
    chy cu. partiçipios: cha quychyquysuca, chaquychy[-]
    ca, chaquychy quynynga =
    # Comer = bsosqua. uerbo actíuo general pero no se diʃe
    çino es Con nombreʃ generaleʃ Comunes a toda Comida
  5. Como: ípquo. chasongabe: que tengo de Comer: ípquo=
    masoca, que as Comido? íez absosca[2] mome[3] manjar &.a
    preteríto: bsoque- ymperatívo: socu. partíçípíos: chasosca,
    chasoca, chasonga =
  6. Comer pan turmas y qualesquiera Raízes : bgysqua: ym[-]
    peratiuo: gyu: partíçipios: chagysca, chagye, chag[-]
    ynga. =
  7. Comer, maìz, carne, queʃo, fruta, y coʃas duraʃ, Como
    bizcocho, confitura, y coʃas asi = bcasqua, preteríto
bca=
Fotografía[4]
Manuscrito 158 BNC Vocabulario - fol 40v.jpg

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. Creemos que lo correcto debió haber sido absosqua.
  3. Creemos que lo correcto debió ser "come" en lugar de "mome".
  4. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.