De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
Línea 6: Línea 6:
 
|morfo_d =  
 
|morfo_d =  
  
# Crujir los dientes. '''[[i-|I]][[sica]][[-z|z]] [[a-|a]][[quynansuca]]'''.<br>
+
<br>
# Cruzar. '''[[yn(4)|yn]]s [[-b|b]][[quysqua]]'''.<br>
+
# Crujir los díenteʃ &#61;  '''[[i-|i]][[sica]][[-z|z]] [[a-|a]][[quynansuca]]''' <br>
# Cruzarse. '''[[yn(4)|yn]]s [[a-|a]][[quysqua|quyne]]'''.<br>
+
# Cruzar &#61;  '''[[yn(4)|yn]][[-s|s]] [[-b|b]][[quysqua]]''' <br>
# Cruzado estar. '''[[yn(4)|yn]]s [[a-|a]][[pquane]]'''.<br>
+
# Cruzarʃe &#61;  '''[[yn(4)|yn]][[-s|s]] [[a-|a]][[quynsuca|quy]][[-ne|ne]]''' &#61;<br>
# Cuaxarse algo. '''[[a-|A]][[catansuca]]'''.<br>
+
# Cruzado eſtar &#61;  '''[[yn(4)|yn]][[-s|s]] [[a-|a]][[pquane]]''' &#61;<br>
# Cobrir, tapar. '''[[a-|A]][[sa]]c [[z-|z]]<sup>[[-m|m]]</sup>[[muysqua(2)|muysqua]]''' [o] '''[[a-|a]][[sa]] [[-b|b]][[tasqua]]''' [o] '''[[fihiste]] [[-b|b]][[tasqua]]''' [o] '''[[a-|a]][[gy]]c [[-b|b]][[tasqua]]''' [o] '''[[ys]] [[-b|b]][[zihisqua]]'''.<br>
+
# Cuaxarʃe algo &#61;  '''[[a-|a]][[catansuca]]''' &#61;<br>
# Cubrir, tapar las dos puertas, juntar con q[ue] se çiera. '''[[fihiste]] [[-b|b]][[quysqua]]'''.<br>  
+
# Cobrír[,] tapar &#61;  '''[[a-|a]][[sa]][[-c|c]] [[z-|z]]<sup>[[-m|m]]</sup>[[muysqua(2)|muysqua]]''', {{lat|L,}} '''[[a-|a]][[sa]] [[-b|b]][[tasqua]]''', {{lat|L,}} '''[[fihista|fihiste]] [[-b|b]][[tasqua]]''' <br> {{lat|L,}} '''[[a-|a]][[gyi(2)|gyi]] [[-b|b]][[tasqua]]''', {{lat|L,}} '''[[ys]] [[-b|b]][[zihisqua]]''' &#61;<br>
# Cucaracha. '''[[chutagui]]'''.<br>
+
# Cubrir[,] tapar las dos puertas juntar Con ʠ ʃe çiera &#61; '''[[fihista|fihiste]] [[-b|b]][[quysqua|quy]]'''[-]<br>'''[[-squa|squa]]''' &#61;<br>
# Cuchara. '''[[chuia]]'''.<br>  
+
# Cucaracha &#61;  '''[[chutagui]]''' &#61;<br>
 +
# Cuchara &#61;  '''[[chuia]]''' &#61;<br>
 +
# Cuello &#61; '''[[gy quihicha]]''' &#61;<br>
 +
# Cuento  hiſtoría &#61;  '''[[quyca(3)|quyca]]''', {{lat|l,}} '''[[quycauâ]]'''. <br>
 +
# Cuerno &#61; '''[[quyhye]]''' &#61;<br>
 +
# Cuero de animal &#61; '''[[huca]]''' &#61;<br>
 +
# Cuero ʃeco, o apartado par huʃar del &#61;  '''[[ioque]]''' &#61;<br>
 +
# Cuerpo  generalmente &#61;  '''[[yba]]''' &#61;<br>
 +
# Cuerpo de animal &#61;  '''[[ybaquyn]]''' &#61;<br>
 +
# Cuerpo, o eſtatura de animal &#61;  '''[[quyn]]''' &#61;<br>
 +
# Cuerpo muerto &#61;  '''[[guahaia]]''' &#61;<br>
 +
# Cueba de piedra &#61;  '''[[hycata]]''' &#61;<br>
 +
# Cueba de tierra &#61;  '''[[hichata]]''' &#61;<br>
 +
# Cuydar de alguna coʃa &#61;  '''[[a-|a]][[quihicha]][[-n|n]] [[ze-|ze]][[misqua]]''', {{lat|L,}} '''[[ze-|ze]][[pquansuca|pquan]]'''[-]<br> '''[[-suca|suca]]''' {{lat|L,}} '''[[a-|a]][[quicha]][[-n|n]] [[ze-|Ze]][[quynsuca]]''' &#61;<br>
 +
# Cuyo es &#61; '''Xi ipqua uâ''' &#61;<br>
 +
# Cuyo híjo es '''Xi chuta uâ''' &#61;<br>
 +
# Cuyo hijo soís &#61; '''maxichutaoa''' &#61;<br>
 +
# Culebra &#61; '''muyso aquycague''' &#61;<br>
 +
{{der|Culpado&#61;}}
 +
 
 +
 
 +
|morfo_r =
 +
 
 +
 
 
# Cuello. '''[[gyquihicha]]'''.<br>
 
# Cuello. '''[[gyquihicha]]'''.<br>
 
# Cuento, historia. '''[[quyca(3)|quyca]]''' [o] '''[[quyca(3)|quycauá]]'''.<br>
 
# Cuento, historia. '''[[quyca(3)|quyca]]''' [o] '''[[quyca(3)|quycauá]]'''.<br>

Revisión del 21:50 17 abr 2020

Lematización[1]

  1. Crujir los díenteʃ = isicaz aquynansuca
  2. Cruzar = yns bquysqua
  3. Cruzarʃe = yns aquyne =
  4. Cruzado eſtar = yns apquane =
  5. Cuaxarʃe algo = acatansuca =
  6. Cobrír[,] tapar = asac zmmuysqua, L, asa btasqua, L, fihiste btasqua
    L, agyi btasqua, L, ys bzihisqua =
  7. Cubrir[,] tapar las dos puertas juntar Con ʠ ʃe çiera = fihiste bquy[-]
    squa =
  8. Cucaracha = chutagui =
  9. Cuchara = chuia =
  10. Cuello = gy quihicha =
  11. Cuento hiſtoría = quyca, l, quycauâ.
  12. Cuerno = quyhye =
  13. Cuero de animal = huca =
  14. Cuero ʃeco, o apartado par huʃar del = ioque =
  15. Cuerpo generalmente = yba =
  16. Cuerpo de animal = ybaquyn =
  17. Cuerpo, o eſtatura de animal = quyn =
  18. Cuerpo muerto = guahaia =
  19. Cueba de piedra = hycata =
  20. Cueba de tierra = hichata =
  21. Cuydar de alguna coʃa = aquihichan zemisqua, L, zepquan[-]
    suca L, aquichan Zequynsuca =
  22. Cuyo es = Xi ipqua uâ =
  23. Cuyo híjo es Xi chuta uâ =
  24. Cuyo hijo soís = maxichutaoa =
  25. Culebra = muyso aquycague =
Culpado=
Fotografía[2]
Manuscrito 158 BNC Vocabulario - fol 45v.jpg

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.