De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
Línea 6: Línea 6:
 
|morfo =  
 
|morfo =  
  
# [[a-|A]][[pkyky|pquyquy]][[gue]]
+
# [[a-|A]][[pquyquy|pquyquy]][[gue]]
 
# [[zyta|Zyta]]
 
# [[zyta|Zyta]]
# [[yk|Yc]] [[a-|a]][[zaskua|zasqua]]
+
# [[yc|Yc]] [[a-|a]][[zasqua]]
 
# [[ubso|Ubso]]
 
# [[ubso|Ubso]]
# [[gyka|Gyca]]
+
# [[gyca|Gyca]]
# [[z-|Ze]][[b-|m]][[izkasuka|izcasuca]], [[izkasuka|hizcao]], [[cha-|cha]][[izkasuka|izcasuca]], [[cha-|cha]][[izkasuka|izcaoa]], [[cha-|cha]][[izkasuka|ic canynga]]
+
# [[z-|Ze]][[b-|m]][[izcasuca]], [[izcasuca|hizcao]], [[cha-|cha]][[izcasuca|izcasuca]], [[cha-|cha]][[izcasuca|izcaoa]], [[cha-|cha]][[izcasuca|ic canynga]]
# [[z-|Z]][[izkagoskua|iscagosqua]]
+
# [[z-|Z]][[izcagosqua|iscagosqua]]
# [[fuky|Fuquy]]
+
# [[fuquy|Fuquy]]
# [[z-|Z]][[upkua|upqua]] [[-z|z]][[a-|a]][[muyhyzynsuka|muyhyzansuca]]
+
# [[z-|Z]][[upqua]] [[-z|z]][[a-|a]][[muyhyzynsuca|muyhyzansuca]]
# [[chyska|Chysca]]
+
# [[chysca|Chysca]]
# [[i-|I]][[chyskansuka|chyscansuca]]
+
# [[i-|I]][[chyscansuca|chyscansuca]]
 
# [[usua|Usua]] - [[unxiu]] - [[usua]] [[xiu]]
 
# [[usua|Usua]] - [[unxiu]] - [[usua]] [[xiu]]
# [[sukta|Sucta]] [o] [[fuske|fusque]]
+
# [[sucta|Sucta]] [o] [[fusque|fusque]]
 
#
 
#
 
#  
 
#  

Revisión del 21:43 18 may 2012

Lematización[1]
46

Culpado. Apquyquygue.
Cumbrera. Zyta.
Cumplirse. Yc azasqua.
Cundir la mancha. Vide, calarse.
Cuñado respecto del otro cuñado. Ubso.
Cuñada respecto de la otra cuñada. Gyca.
Cuñado respectó de la cuñada.
Cuñada respecto del cuñado.
Curar. Zemizcasuca, hizcao, chaizcasuca, chaizcaoa, chaic canynga[2] .
Curarse a sí mismo. Ziscagosqua[3] .
Curí. Fuquy.
Çegar. Zupqua zamuyhyzansuca[4] .
Çegajoso. Chysca.
Çegajoso haçerse. Ichyscansuca.
Çeja. Ghuiquyn.
Çenegal. Usua. Y si es más ralo, unxiu [o] usua xiu.
Çeniza. Sucta [o] fusque.
Çentella. Gataz hizquyn gataian.
Çentellear. Gataz azhizquynsuca, gataz aiansuca.
Çentinela. Opquabachua.
Çeñidor. Inzona.
Çeñir. Inbzasqua zietysbcansuca [o] zeietan bcamysuca.
Çepa del árbol. Quye quihichapqua.
Çera de la tierra. Ysquy.
Çeruatana. Fuhuta [o] funta.
Çerca o çercado. Ca.

Çerca, adverbio prope. Hischcatan.

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. Revisar.
  3. Revisar "s".
  4. Revisar penúltima "a", podría ser "y".
  5. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.