De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
Línea 14: Línea 14:
 
# Acaríçiar de palabra &#61;  '''[[cho]][[-c|c]] [[gue]][[-c|c]] [[z-|ze]][[-g|g]][[usqua(2)|usqua]]'''&#61;  <br>
 
# Acaríçiar de palabra &#61;  '''[[cho]][[-c|c]] [[gue]][[-c|c]] [[z-|ze]][[-g|g]][[usqua(2)|usqua]]'''&#61;  <br>
 
# Acariçia de obra,  agasajar &#61;  '''[[cho]][[-c|c]] [[gue]][[-c|c]] [[-b|b]][[quysqua]]'''  <br>
 
# Acariçia de obra,  agasajar &#61;  '''[[cho]][[-c|c]] [[gue]][[-c|c]] [[-b|b]][[quysqua]]'''  <br>
# Acaʃo &#61;  '''[[fahacuca]]''', {{lat|L,}} '''[[pquynuca]]''' &#61; <br>
+
# Acaʃo &#61;  '''[[faha cuca]]''', {{lat|L,}} '''[[pquynuca]]''' &#61; <br>
 
# A caballo &#61;  '''[[hycabai]] [[gy]][[-ca|ca]]'''-  <br>
 
# A caballo &#61;  '''[[hycabai]] [[gy]][[-ca|ca]]'''-  <br>
 
# Acaudalar haçienda  adquirîlla &#61;  '''[[z-|z]][[ipqua]][[-z|z]] [[a-|a]][[gasqua]]'''  <br>
 
# Acaudalar haçienda  adquirîlla &#61;  '''[[z-|z]][[ipqua]][[-z|z]] [[a-|a]][[gasqua]]'''  <br>

Revisión del 19:52 7 oct 2021

Lematización[1]
4
  1. A cada paʃo = spquin spquina, L, ateza atezaca, L,
    aganza aganzaca =
  2. Acaêçer = aquynsuca, acaêçíome, chahas aquyne
  3. Acanalada por la azequia = siquie achichy cosy[-]
    n
    uca
    -
  4. Acardenalarʃe = zymuynynsuca=
  5. Acardenalar a otro = ys bgyis, amuynene: dil de gol[-]
    pes, y puʃoʃe acardenalado no ai otro modo deçir,
  6. Acaríçiar de palabra = choc guec zegusqua=
  7. Acariçia de obra, agasajar = choc guec bquysqua
  8. Acaʃo = faha cuca, L, pquynuca =
  9. A caballo = hycabai gyca-
  10. Acaudalar haçienda adquirîlla = zipquaz agasqua
  11. Acaudalar alguna coʃa adquirílla hacella suya =
    ipquauie zipquac bgasqua=
  12. Aclararʃe el agua o coʃa liquida = achysquynsuca
  13. Aclarar La uerdad = ocanxingue muyian btas[-]
    qua
    , L, agues nuc muyian btasqua=
  14. Aclararʃe la uerdad, = ocanxingue muyian antaʃ[-]
    qua
    , L, agues nuc muyian antasqua, L, muyian
    abcasqua. preterito abcaque, L, muyian amisqua
  15. Aclararʃe el apoʃento = quypquan muyian aqu-
    ynsuca
    =
  16. Aclararʃe el tiempo = quyca muyian abquysqua,
    L, quyca muyian agasqua, L, quyca muyian
    aquynsuca =
  17. Aclarar lo ʠ ʃe diçe eſto e& deçillo claro = muyia
    zegusqua, L, agues nuc zegusqua=
Acoçear
Fotografía[2]
Manuscrito 158 BNC Vocabulario - fol 4r.jpg

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.