De Muysc cubun - Lengua Muisca

Línea 15: Línea 15:
 
# A Cueſtas de otro ponerʃe &#61;  '''[[a-|a]][[gaha]][[-n|n]] [[i-|i]][[zasqua]]'''.  <br>
 
# A Cueſtas de otro ponerʃe &#61;  '''[[a-|a]][[gaha]][[-n|n]] [[i-|i]][[zasqua]]'''.  <br>
 
# A Cueſtas de otro eſtar &#61;  '''[[a-|a]][[gaha]][[-n|n]] [[i-|i]][[zone]]'''&#61;  <br>
 
# A Cueſtas de otro eſtar &#61;  '''[[a-|a]][[gaha]][[-n|n]] [[i-|i]][[zone]]'''&#61;  <br>
# A Cueſtas llebar &#61;  '''[[-b|b]][[husqua|hû]][[-s|s]] [[i-|i]][[nasqua|na]] [[-b|b]][[husqua|hû]][[-s|s]] [[-b|b]][[xy]]'''&#61;  <br>
+
# A Cueſtas llebar &#61;  '''[[-b|b]][[husqua|hû]][[-s|s]] [[i-|i]][[nasqua|na]]'''[,] '''[[-b|b]][[husqua|hû]][[-s|s]] [[-b|b]][[xy]]'''&#61;  <br>
 
# Aculla &#61;  '''[[ana|anaqu]][[ia]]'''&#61;  <br>
 
# Aculla &#61;  '''[[ana|anaqu]][[ia]]'''&#61;  <br>
 
# Acuʃar &#61;  '''[[-b|b]][[sipquasuca]]. [[Pedro]][[-z|z]] [[cha]][[hac]] [[ma-|ma]][[-b|b]]'''[-]<br>'''[[sipquasuca|sipquao]]'''.  Pedro te acuʃo delante de mi, o se <br>me quejo de ti.  puedeʃe tambíen deçir  '''[[hycha]]'''-<br>'''[[z-|z]]. [[bohoza|bohoze]]. [[ma-|ma]][[-b|b]][[sipquasuca|sipqua]]''' &#61; <br>
 
# Acuʃar &#61;  '''[[-b|b]][[sipquasuca]]. [[Pedro]][[-z|z]] [[cha]][[hac]] [[ma-|ma]][[-b|b]]'''[-]<br>'''[[sipquasuca|sipquao]]'''.  Pedro te acuʃo delante de mi, o se <br>me quejo de ti.  puedeʃe tambíen deçir  '''[[hycha]]'''-<br>'''[[z-|z]]. [[bohoza|bohoze]]. [[ma-|ma]][[-b|b]][[sipquasuca|sipqua]]''' &#61; <br>

Revisión del 14:58 16 mar 2018

Lematización[1]

  1. Acoſtar a otro bocabajo = saca fihist bzasqua,
    L, fihizqua fihist bzasqua=
  2. Acoſtunbrarʃe = ys atyne, L, apquac aga, L,
    apquac aguene. Todos eſtos ynperʃonaleʃ poſt[-]
    pueſtos al verbo de Cuya acçíon se trata sìg[-]
    nifican eſtar acoʃtunbrado, abituado, echo,
    Como, jugar bquysquaʃ ysatyne. eſtoi acos[-]
    tumbrado a jugar, L, jugar bquysquas a-
    pqua
    c aga
    , L, jugar bquysquaʃ apquac agu[-]
    ene

  3. Acreʃentar aumentar = yc bgyisuca.
  4. Acreʃentarʃe = yc agyisuca, L, yn azysqua L,
    aiaoansuca-
  5. Acudir, Vide llegarse, Vide yr =
  6. A Cueſtas poner = agahan bzasqua =
  7. A Cueſtas de otro ponerʃe = agahan izasqua.
  8. A Cueſtas de otro eſtar = agahan izone=
  9. A Cueſtas llebar = bs ina[,] bs bxy=
  10. Aculla = anaquia=
  11. Acuʃar = bsipquasuca. Pedroz chahac mab[-]
    sipquao. Pedro te acuʃo delante de mi, o se
    me quejo de ti. puedeʃe tambíen deçir hycha-
    z. bohoze. mabsipqua =
  12. Achacarle a otro algo, hazerle Cargo echar[-]
    le la Culpa = yn bzysqua, L, agahan, mn-
    ysqua
    . preterito. mnyquy, L, agyc bzasqua,
  13. Achacarsele ocaʃionarʃele el mal = opquac a[-]
    gasqua, Como. ixiunsucas fibac zmis opqua
cagas-
Fotografía[2]
Manuscrito 158 BNC Vocabulario - fol 5v.jpg

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.