De Muysc cubun - Lengua Muisca

Línea 2: Línea 2:
 
|fuente = Manuscrito 158 BNC
 
|fuente = Manuscrito 158 BNC
 
|seccion = Vocabulario
 
|seccion = Vocabulario
|anterior = 63v
+
|anterior = fol. 63v
|siguiente = 64v
+
|siguiente = fol. 64v
 
|foto = Manuscrito_158_BNC_vocabulario_-_fol_64r.jpg
 
|foto = Manuscrito_158_BNC_vocabulario_-_fol_64r.jpg
 
|texto =
 
|texto =

Revisión del 16:47 11 oct 2008

- Ea pues. Umpquana. Postpuesto al ymperatiuo, como, soco umpquana, ea pues, dámelo.


Ea, veis ay. Zeca.


Ea pues, norabuena. Ongo.


Ea, dando priesa. Ca, postpuesto al ynperatiuo, como, quyuca, ea, haz, acaba, ya haz; chiseca, ea, uamos.


Ea, rrogando. Achi; como, achi pabi, ea señor.


Echar una cosa en otra, generalmente. Yc btasqua, chahac to, échamela; mahac btanga, échatela, yc mataia.


Echar el licor de una basija en otra, trasegarlo de un uaso en otro. Yc ai zemisqua. Pretérito, zemique.

Ynperatiuo, icu. Partiçipios, chaisca, chaica, chainga. Como, lleba esta agua a aquella tinaja, pásala a aquella tinaja, sisy sie nyus anac zona tinajac ai maica.


Echar fuera. Fac btasqua.


Echar a alguno de alguna parte. [[Ai ohozac bias [o] ai ohozac bgyisuca]].


Echar de sí. Chahan yban btasqua; mahan yban to, échalo de ti.


Echar alguna cosa al agua. Sies btasqua.


Echarse al agua. Zytas sies zemisqua [o] zytas sie fihistac izasqua.


Echar la red al agua. Iaiaz siec btasqua.
{{{fuente_morfo_d}}}
- Ea pues. Umpquana. Postpuesto al ymperatiuo, como, soco umpquana, ea pues, dámelo.


Ea, veis ay. Zeca.


Ea pues, norabuena. Ongo.


Ea, dando priesa. Ca, postpuesto al ynperatiuo, como, quyuca, ea, haz, acaba, ya haz; chiseca, ea, uamos.


Ea, rrogando. Achi; como, achi pabi, ea señor.


Echar una cosa en otra, generalmente. Yc btasqua, chahac to, échamela; mahac btanga, échatela, yc mataia.


Echar el licor de una basija en otra, trasegarlo de un uaso en otro. Yc ai zemisqua. Pretérito, zemique.

Ynperatiuo, icu. Partiçipios, chaisca, chaica, chainga. Como, lleba esta agua a aquella tinaja, pásala a aquella tinaja, sisy sie nyus anac zona tinajac ai maica.


Echar fuera. Fac btasqua.


Echar a alguno de alguna parte. [[Ai ohozac bias [o] ai ohozac bgyisuca]].


Echar de sí. Chahan yban btasqua; mahan yban to, échalo de ti.


Echar alguna cosa al agua. Sies btasqua.


Echarse al agua. Zytas sies zemisqua [o] zytas sie fihistac izasqua.


Echar la red al agua. Iaiaz siec btasqua.


Referencias