De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
Línea 21: Línea 21:
 
# Faltar a míʃa &#61;  '''[[misa]][[-z|z]] [[ys]] [[-b|b]][[tasqua]]''' &#61;<br>  
 
# Faltar a míʃa &#61;  '''[[misa]][[-z|z]] [[ys]] [[-b|b]][[tasqua]]''' &#61;<br>  
 
# Faltar no auer &#61;  '''[[a-|a]][[gue]][[-za|za]]'''  que falta? &#61; '''[[ipqua(2)|Ipqu]]o [[a-|a]][[gue]][[-za|za]]'''<br>  
 
# Faltar no auer &#61;  '''[[a-|a]][[gue]][[-za|za]]'''  que falta? &#61; '''[[ipqua(2)|Ipqu]]o [[a-|a]][[gue]][[-za|za]]'''<br>  
 
+
# Falta me hase &#61;  '''[[a-|a]][[ypqua(2)|<sup>y</sup>pqua]][[-z|z]] [[-b|b]][[zysqua]]'''.  falta te hago &#61; <br>'''[[z-|z]][[ypqua(2)|ypqua]][[-z|z]] [[a-|a]][[-b|b]][[zysqua]]'''.  falta le haçe la carne:  '''[[chihica|chi''' [-] <br> '''hic]] [[ypqua(2)|ypqua]][[-z|z]] [[a-|a]][[-b|b]][[zysqua]]''' &#61;<br>  
# Falta me hase &#61;  '''apquaz bzysqua'''.  falta te hago &#61; <br>'''zypqua zabzysqua'''.  falta le haçe la carne:  '''chi''' [-] <br> '''hic ypqua zabzysqua''' &#61;<br>  
+
# Falta hago, falta haceʃ  &.<sup>a</sup>  eſto es  echan menoʃ &#61; <br> '''[[z-|z]][[ypqua(2)|ypqua]] [[gue]] [[gue]], [[m-|m]][[ypqua]] [[gue]] [[gue]][[a-|a]][[ypqua(2)|<sup>y</sup>pqua]] [[gue]] [[gue]]''' &#61;<br>  
# Falta hago, falta haceʃ  &.<sup>a</sup>  eſto es  echan menoʃ &#61; <br> '''zypqua gue gue, mypqua gue gue,  apqua gue gue''' &#61;<br>  
+
# Faltar,  Zafarse,  escabullírse, escusarse &#61;  '''[[ys]] [[z-|ze]][[masqua(3)|mas'''[-] <br> '''qua]]''' &#61;<br>  
# Faltar,  Zafarse,  escabullírse, escusarse &#61;  '''ys zemas''' [-] <br> '''qua''' &#61;<br>  
+
# Faltame la comída, faltame la manta  &.<sup>a</sup> &#61;  '''[[z-|z]][[quychyquy|quychy'''[-]<br>'''quy]] [[ma-|ma]][[gue]][[-za|za]] [[ze-|ze]][[foi]] [[ma-|ma]][[gue]][[-za|za]]''',  no te faltara la comida  <br> '''[[m-|m]][[quychyquy]][[-z|z]] [[a-|a]][[gue]][[-za|za]][[-c|c]] [[a-|a]][[gasqua|ga]][[-zinga|zinga]]''' &#61;<br>  
# Faltame la comída, faltame la manta  &.<sup>a</sup> &#61;  '''zquychy''' [-] <br> '''quy  magueza zefoí magueza''',  no te faltara la comida  <br> '''mquychyquy zagueza cagazínga''' &#61;<br>  
+
# Faltome El veſtido &#61; '''[[gympqua]][[-c|c]] [[z-|ze]][[misqua]]'''. no te faltara<br> El veſtido: '''[[gympqua]][[-c|c]] <sup>[[m-|m]]</sup>[[misqua|mi]][[-zinga|zinga]]'''  &#61; <br>
# Faltome El veſtido &#61; '''gympquac zemisqua'''. no te faltara<br> El veſtido: '''gympquac mizinga'''  &#61; <br>
+
# Faltar  no alcanzar &#61;  '''[[ys]] [[a-|a]][[-g|g]][[usqua(2)|usqua]]'''.  pret.<sup>o</sup>  '''[[a-|a]][[-g|g]][[gusqua(2)|uque]]'''.  partí[-] <br>çìpios: '''[[a-|a]][[usqua(2)|gusca]], [[a-|a]][[usqua(2)|guea]], [[a-|a]][[usqua(2)|gunga]]'''  exemplos:  Cortase una
# Faltar  no alcanzar &#61;  '''ys agusqua'''.  pret.<sup>o</sup>  '''aguque'''.  partí[-] <br>çìpios: '''agusca, aguea, agunga'''  exemplos:  Cortase una
 
 
{{der|veſtidura}}  
 
{{der|veſtidura}}  
  
Línea 33: Línea 32:
 
|morfo =  
 
|morfo =  
  
# [[a-|A]][[ypqua|pqua]][[-z|z]] [[-b|b]][[zysqua|zysqua]] - [[z-|z]][[ypqua|ypqua]][[-z|z]], [[a-|a]][[-b|b]][[zysqua|zysqua]] - [[chihica|chihic]] [[ypqua|ypqua]][[-z|z]] [[a-|a]][[-b|b]][[zysqua|zysqua]]
 
# [[z-|Z]][[ypqua|ypqua]] [[gue]] [[gue]], [[um-|m]][[ypqua|ypqua]] [[gue]] [[gue]], [[a-|a]][[ypqua|pqua]] [[gue]] [[gue]]
 
# Ys [[z-|ze]][[masqua|masqua]]
 
# [[z-|Z]][[quychyquy|quychyquy]]  [[ma-|ma]][[gue]][[-za|za]], [[z-|ze]][[foi|foi]] [[ma-|ma]][[gue]][[-za|za]] - [[m-|m]][[quychyquy|quychyquy]][[-z|z]]  [[a-|a]][[gue]][[-za|za]][[-c|c]] [[a-|a]][[gasqua|gazinga]]
 
 
# Ys [[a-|a]][[gusqua|gusqua]] -  [[a-|a]][[gusqua|guque]] - [[a-|a]][[gusqua|gusca]], [[a-|a]][[gusqua|guca]], [[a-|a]][[gusqua|gunga]]
 
# Ys [[a-|a]][[gusqua|gusqua]] -  [[a-|a]][[gusqua|guque]] - [[a-|a]][[gusqua|gusca]], [[a-|a]][[gusqua|guca]], [[a-|a]][[gusqua|gunga]]
  

Revisión del 14:45 9 mar 2016

Lematización[1]
76

F

  1. Fabula = quycagua, l, quyca =
  2. Fabulas Contar = quyca zegusqua =
  3. Facíl coʃa ʃera = chonga anquy =
  4. Falso es = ocas nza, l, aguesnuc nza =
  5. Falso oro = neia nza =
  6. Falso Díos = Dios nza =
  7. Falso teſtimonio = muyngua, l, muynguago =
  8. Falso teſtimonìo desír = muyngua zegusqua =
  9. Falso teſtimonio leuantar a otro = muyngua yc Zegusqua,
    L, yenza yc zegusqua, l, muyngua yn bzysqua =
  10. Faltar eſtar auʃente = zegueza =
  11. Faltar a míʃa = misaz ys btasqua =
  12. Faltar no auer = agueza que falta? = Ipquo agueza
  13. Falta me hase = aypquaz bzysqua. falta te hago =
    zypquaz abzysqua. falta le haçe la carne: chi [-]
    hic
    ypquaz abzysqua
    =
  14. Falta hago, falta haceʃ &.a eſto es echan menoʃ =
    zypqua gue gue, mypqua gue gue, aypqua gue gue =
  15. Faltar, Zafarse, escabullírse, escusarse = ys zemas[-]
    qua
    =
  16. Faltame la comída, faltame la manta &.a = zquychy[-]
    quy
    magueza zefoi magueza
    , no te faltara la comida
    mquychyquyz aguezac agazinga =
  17. Faltome El veſtido = gympquac zemisqua. no te faltara
    El veſtido: gympquac mmizinga =
  18. Faltar no alcanzar = ys agusqua. pret.o aguque. partí[-]
    çìpios: agusca, aguea, agunga exemplos: Cortase una
veſtidura
Fotografía[2]
Manuscrito 158 BNC Vocabulario - fol 76r.jpg

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.