De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
(No se muestran 40 ediciones intermedias de 2 usuarios)
Línea 1: Línea 1:
 +
{{trascripcion_158
 +
|seccion = Vocabulario
 +
|anterior = fol 75v
 +
|siguiente = fol 76v
 +
|foto = Manuscrito_158_BNC_Vocabulario_-_fol_76r.jpg
 +
|morfo_d =
  
 +
{{der|76}}
 +
<center><h2>{{t_l|F}}</h2></center>
  
                F
+
# Fabula &#61;  '''[[quycagua]]''', {{lat|l,}} '''[[quyca(3)|quyca]]''' &#61;<br>
 +
# Fabulas Contar &#61;  '''[[quyca(3)|quyca]] [[z-|ze]][[-g|g]][[usqua(2)|usqua]]''' &#61;<br>
 +
# Facíl coʃa ʃera &#61;  '''[[cho]][[nga]] [[a-|a]][[-n-|n]][[quysqua|quy]]''' &#61;<br>
 +
# Falso es &#61;  '''[[ocasa|ocas]] [[nza]]''', {{lat|l,}} '''[[a-|a]][[gues]]nuc [[nza]]''' &#61;<br>
 +
# Falso oro &#61;  '''[[neia]] [[nza]]''' &#61;<br>
 +
# Falso Díos &#61;  '''[[Dios]] [[nza]]''' &#61;<br>
 +
# Falso teſtimonio &#61;  '''[[muyngua]]''', {{lat|l,}} '''[[muynguago]]''' &#61;<br>
 +
# Falso teſtimonìo desír &#61;  '''[[muyngua]] [[z-|ze]][[-g|g]][[usqua(2)|usqua]]''' &#61;<br>
 +
# Falso teſtimonio leuanta{{t_l|r}} a otro &#61;  '''[[muyngua]] [[yc]] [[z-|Ze]][[-g|g]][[usqua(2)|usqua]]''', <br> {{lat|L,}} '''[[yenza]] [[yc]] [[z-|ze]][[-g|g]][[usqua(2)|usqua]]''', {{lat|l,}} '''[[muyngua]] [[yn]] [[-b|b]][[zysqua]]''' &#61;<br>
 +
# Faltar  eſtar auʃente &#61;  '''[[z-|ze]][[guene|gue]]za''' &#61;<br>
 +
# Faltar a míʃa &#61;  '''[[misa]][[-z|z]] [[ys]] [[-b|b]][[tasqua]]''' &#61;<br>
 +
# Faltar no auer &#61;  '''[[a-|a]][[gue]][[-za|za]]'''  que falta? &#61; '''[[ipqua(2)|Ipqu]]o [[a-|a]][[gue]][[-za|za]]'''<br>
 +
# Falta me hase &#61;  '''[[a-|a]][[ypqua(2)|<sup>y</sup>pqua]][[-z|z]] [[-b|b]][[zysqua]]'''.  falta te hago &#61; <br>'''[[z-|z]][[ypqua(2)|ypqua]][[-z|z]] [[a-|a]][[-b|b]][[zysqua]]'''.  falta le haçe la carne:  '''[[chihica|chi''' [-] <br> '''hic]] [[ypqua(2)|ypqua]][[-z|z]] [[a-|a]][[-b|b]][[zysqua]]''' &#61;<br>
 +
# Falta hago, falta haceʃ  &.<sup>a</sup>  eſto es  echan menoʃ &#61; <br> '''[[z-|z]][[ypqua(2)|ypqua]] [[gue]] [[gue]], [[m-|m]][[ypqua]] [[gue]] [[gue]],  [[a-|a]][[ypqua(2)|<sup>y</sup>pqua]] [[gue]] [[gue]]''' &#61;<br>
 +
# Faltar,  Zafarse,  escabullírse, escusarse &#61;  '''[[ys]] [[z-|ze]][[masqua(3)|mas'''[-] <br> '''qua]]''' &#61;<br>
 +
# Faltame la comída, faltame la manta  &.<sup>a</sup> &#61;  '''[[z-|z]][[quychyquy|quychy'''[-]<br>'''quy]]  [[ma-|ma]][[gue]][[-za|za]]  [[ze-|ze]][[foi]] [[ma-|ma]][[gue]][[-za|za]]''',  no te faltara la comida  <br> '''[[m-|m]][[quychyquy]][[-z|z]] [[a-|a]][[gue]][[-za|za]][[-c|c]] [[a-|a]][[gasqua|ga]][[-zinga|zinga]]''' &#61;<br>
 +
# Faltome El veſtido &#61; '''[[gympqua]][[-c|c]] [[z-|ze]][[misqua]]'''. no te faltara<br> El veſtido: '''[[gympqua]][[-c|c]] <sup>[[m-|m]]</sup>[[misqua|mi]][[-zinga|zinga]]'''  &#61; <br>
 +
# Faltar  no alcanzar &#61;  '''[[ys]] [[a-|a]][[gusqua(2)|gusqua]]'''.  pret.<sup>o</sup>  '''[[a-|a]][[gusqua(2)|guque]]'''.  partí[-] <br>çìpios: '''[[a-|a]][[gusqua(2)|gusca]], [[a-|a]][[gusqua(2)|guca]], [[a-|a]][[gusqua(2)|gunga]]'''  exemplos:  Cortase una
 +
{{der|veſtidura}}
  
'''Fábula'''. Quyca gua [o] quyca.
+
|texto =
  
'''Fábúlas contar'''. Quyca zegusqua.
+
{{der|76}}
 +
<center><h2>F</h2></center>
  
'''Fácil cosa será'''. Chonga anquy.
+
Fábula. '''Quyca gua''' [o] '''quyca'''.<br>
 
+
Fábúlas contar. '''Quyca zegusqua'''.<br>
'''Falso es'''. Qcas nza [o] aguesnuc nza.
+
Fácil cosa será. '''Chonga anquy'''.<br>
 
+
Falso es. '''Ocas nza''' [o] '''aguesnuc nza'''.<br>
'''Falso oro'''. Neía nza.
+
Falso oro. '''Neia nza'''.<br>
 
+
Falso Dios. '''Dios nza'''.<br>
'''Falso Dios'''. Díos nza.
+
Falso testimonio. '''Muyngua''' [o] '''muynguago'''.<br>
 
+
Falso testimonio desir. '''Muyngua zegusqua'''.<br>
'''Falso testimonio'''. Muyngua [o] muynguago.
+
Falso testimonio leuantar a otro. '''Muyngua yc zegusqua''' [o] '''yenza<ref>''Nuevo''. Revisar.</ref> yc zegusqua''' [o] '''muyngua yn bzysqua'''.<br>
 
+
Faltar, estar ausente. '''Zegueza'''.<br>
'''Falso testimonio desir'''. Muyngua zegusqua.
+
Faltar a misa. '''Misaz ys btasqua'''.<br>
 
+
Faltar, no auer. '''Agueza'''. ¿Qué falta? '''Ipquo agueza'''?<br>
'''Falso testimonio leuantar a otro'''. Muyngua yc zegusqua [o] yensa yc zegusqua [o] muyngua yn bzysqua. Faltar, estar ausente. Zegueza.
+
Falta me hase. '''Apquaz bzysqua'''. Falta te hago, '''zypquaz, abzysqua'''. Falta le haçe la carne, '''chihic ypquaz abzysqua'''.<br>
+
Falta hago, falta haces, etc., esto es, echan menos. '''Zypqua gue gue, mypqua gue gue, apqua gue gue'''.<br>
'''Faltar a misa'''. Mísaz ys btasqua.
+
Faltar, zafarse, escabullirse, escusarse. '''Ys zemasqua'''.<br>
 
+
Fáltame la comida, fáltame la manta, etc. '''Zquychyquy magueza, zefoi magueza'''. No te faltará la comida, '''mquychyquyz aguezac agazinga'''.<br>
'''Faltar, no auer'''. Agueza. ¿Qué falta? lpquo agueza?
+
Faltar, no alcanzar. '''Ys agusqua'''. Pret[érit]o, '''aguque'''. Partiçipios: '''agusca, aguca, agunga'''. Exemplos: córtase una
 
+
}}
'''Falta me hase'''. Apquaz bzysqua. Falta te hago, zypquaz, abzysqua. Falta le haçe la carne75, chihic ypquaz abzysqua.
 
 
 
'''Falta hago, falta haces, etc., esto es, echan menos'''. Zypqua gue gue, mypqua gue gue, apqua gue gue.
 
 
 
'''Faltar, zafarse, escabullirse, escusarse'''. Ys zemasqua.
 
 
 
'''Fáltame la comida, fáltame la manta, etc'''. Zquychyquy magueza, zefoí magueza. No te faltará la comida, mquychyquyz aguezac agazinga.
 

Revisión del 17:20 11 ene 2017

Lematización[1]
76

F

  1. Fabula = quycagua, l, quyca =
  2. Fabulas Contar = quyca zegusqua =
  3. Facíl coʃa ʃera = chonga anquy =
  4. Falso es = ocas nza, l, aguesnuc nza =
  5. Falso oro = neia nza =
  6. Falso Díos = Dios nza =
  7. Falso teſtimonio = muyngua, l, muynguago =
  8. Falso teſtimonìo desír = muyngua zegusqua =
  9. Falso teſtimonio leuantar a otro = muyngua yc Zegusqua,
    L, yenza yc zegusqua, l, muyngua yn bzysqua =
  10. Faltar eſtar auʃente = zegueza =
  11. Faltar a míʃa = misaz ys btasqua =
  12. Faltar no auer = agueza que falta? = Ipquo agueza
  13. Falta me hase = aypquaz bzysqua. falta te hago =
    zypquaz abzysqua. falta le haçe la carne: chi [-]
    hic
    ypquaz abzysqua
    =
  14. Falta hago, falta haceʃ &.a eſto es echan menoʃ =
    zypqua gue gue, mypqua gue gue, aypqua gue gue =
  15. Faltar, Zafarse, escabullírse, escusarse = ys zemas[-]
    qua
    =
  16. Faltame la comída, faltame la manta &.a = zquychy[-]
    quy
    magueza zefoi magueza
    , no te faltara la comida
    mquychyquyz aguezac agazinga =
  17. Faltome El veſtido = gympquac zemisqua. no te faltara
    El veſtido: gympquac mmizinga =
  18. Faltar no alcanzar = ys agusqua. pret.o aguque. partí[-]
    çìpios: agusca, aguca, agunga exemplos: Cortase una
veſtidura
Fotografía[2]
Manuscrito 158 BNC Vocabulario - fol 76r.jpg

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.