De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
(No se muestran 28 ediciones intermedias de 2 usuarios)
Línea 1: Línea 1:
{{trascripcion
+
{{trascripcion_158
|fuente = Manuscrito 158 BNC
 
 
|seccion = Vocabulario
 
|seccion = Vocabulario
|anterior = fol. 81v.
+
|anterior = fol 81v
|siguiente = fol. 82v.
+
|siguiente = fol 82v
|foto = Manuscrito_158_BNC_vocabulario_-_fol_82r.jpg
+
|foto = Manuscrito_158_BNC_Vocabulario_-_fol_82r.jpg
|texto =
+
|morfo_d =
  
'''Hojas de qualquiera planta del medio auajo'''. Guane.
+
{{der|82}}
 +
# Hojas de qualquiera planta del medio auajo &#61;  '''[[guane]]''' &#61;<br>
 +
# Hojas de Comer &#61;  '''[[quysca]]''', {{lat|L,}} '''[[quysca]] [[muyne|muyn]]''', {{lat|L,}} '''[[huazyca]]''' &#61;<br>
 +
# Holgarse &#61;  '''[[z-|zu]][[huc]] [[a-|a]][[chuensuca]] [[z-|zu]][[huc]] [[cho]][[gue]]''', <br>
 +
# Hollejo &#61;  '''[[huca]]''' &#61;<br>
 +
# Hollín &#61;  '''[[ique]]''' &#61;<br>
 +
# Hombre &#61;  '''[[muysca]]''' &#61;<br>
 +
# Hombre de uíen &#61;  '''[[muysca]] [[cho]]''' <br>
 +
# Honda &#61;  '''[[quibze]]''' &#61;<br>
 +
# Honda Coʃa &#61;  '''<sup>[[a-|a]]</sup>[[ita|eta]][[gue]] <sup>[[a-|a]]</sup>[[ita|eta]] [[yn(2)|yn]] [[puyquyne|puyca]]''' &#61;<br>
 +
# Hongo &#61;  '''[[hua]]''' &#61;<br>
 +
# Honrra &#61;  '''[[chie(3)|chie]]''' &#61;<br>
 +
# Honrrar  Respectar &#61;  '''[[a-|a]][[chie(3)|chie]] [[z-|ze]][[-g|g]][[usqua(2)|usqua]]''' &#61;<br>
 +
# Honrrar  haçer ʠ tenga ônrra &#61;  '''[[a-|a]][[chie(3)|chie]][[-z|z]] [[z-|ze]][[-b|b]][[quysqua]]''' <br>
 +
# Honrrada perʃona &#61;  '''[[a-|a]][[chie(3)|chie]][[gue]]''' &#61;<br>
 +
# Horadar &#61;  '''[[z-|z]][[pihiguasuca]]''' <br>
 +
# Horcajadura de las pìernas &#61;  '''[[z-|ze]][[gany]]ca, [[m-|m]][[gany]]ca''' <br>
 +
# Hormíga &#61;  '''[[ize]]''' &#61;<br>
 +
# Hortiga &#61;  '''[[chie(2)|chie]]''' &#61;<br>
 +
# Hoio &#61;  '''[[hichyquy]]''' &#61;<br>
 +
# Huelgo &#61;  '''[[fihizca]]''' &#61;<br>
 +
# Huìr &#61;  '''[[z-|z]][[ansuca|ansuca]]''' &#61;<br>
 +
# Humear &#61;  '''[[a-|a]][[iensuca]]''' &#61;<br>
 +
# Humo &#61;  '''[[ie(3)|ie]]''', {{lat|L,}} '''[[gahachua]]''' &#61;<br>
 +
# Humeda coʃa &#61;  '''[[iotu]]pqua''' &#61;<br>
 +
# Humedeʃer &#61;  '''[[iotu]][[-c|c]] [[z-|ze]][[gasqua]]''' &#61;<br>
 +
# Humedo eſtar &#61;  '''[[iotu]][[gue]] [[iotu]][[-c|c]] [[z-|ze]][[guene]]''' &#61;<br>
 +
# Humílde &#61;  '''[[a-|a]][[suca]][[-n|n]] [[a-|a]][[teque]][[-n|n]] [[ma-|ma]][[gue]]''' &#61;<br>
 +
# Hundír en el agua &#61;  '''[[i]]n [[-b|b]][[tasqua]]''' &#61;<br>
 +
# Hundirʃe en la tierra &#61;  '''[[hicha]][[-c|c]] [[z-|ze]][[misqua]]''' &#61;<br>
 +
{{der|Hundírʃe &#61;}}
  
'''Hojas de comer'''. Quysca [o] quysca muyn [o] huazyca.
+
|texto =
 
 
'''Holgarse'''. Zuhuca chuensuca zuhuc chogue.
 
 
 
'''Hollejo'''. Huca.
 
 
 
'''Hollín'''. lque.
 
 
 
'''Hombre'''. Muysca.
 
 
 
'''Hombre de uien'''. Muysca cho.
 
 
 
'''Honda'''. Quibze.
 
 
 
'''Honda cosa'''. Etague etaynpuyca.
 
 
 
'''Hongo'''. Hua.
 
 
 
'''Honrra'''. Chie.
 
 
 
'''Honrrar, respectar'''. Achie zegusqua.
 
 
 
'''Honrrar, haçer q[ue] tenga ônrra'''. Achiez zebquysqua.
 
 
 
'''Honrrada persona'''. Achiegue.
 
 
 
'''Horadar'''. Zpihiguasuca.
 
 
 
'''Horcajadura de las piernas'''. Zeganyca, mganyca,
 
 
 
'''Hormiga'''. lze.
 
 
 
'''Hortiga'''. Chie.
 
 
 
'''Hoio'''. Hichyquy.
 
 
 
'''Huelgo'''. Fihizca.
 
 
 
'''Huir'''. Zansuca.
 
 
 
'''Humear'''. Aiensuca.
 
 
 
'''Humo'''. le [o] gahachua.
 
 
 
'''Húmeda cosa'''. Iotupqua.
 
 
 
'''Humedeser'''. lotuc zegasqua.
 
 
 
'''Húmedo estar'''. lotugue iotuc zeguene.
 
 
 
'''Humilde'''. Asucan atequen mague.
 
 
 
'''Hundir en el agua'''. In btasqua.
 
  
'''Hundirse en la tierra'''. [[hicha|Hicha]][[-k|c]] zemisqua.
+
{{der|82}}
 +
Hojas de qualquiera planta del medio auajo. '''Guane'''.<br>
 +
Hojas de comer. '''Quysca''' [o] '''Quysca muyn''' [o] '''huazyca'''.<br>
 +
Holgarse. '''Zuhuca chuensuca zuhuc chogue'''.<br>
 +
Hollejo. '''Huca'''.<br>
 +
Hollín. '''Ique'''.<br>
 +
Hombre. '''Muysca'''.<br>
 +
Hombre de uien. '''Muysca cho'''.<br>
 +
Honda. '''Quibze'''.<br>
 +
Honda cosa. '''Etague etaynpuyca'''.<br>
 +
Hongo. '''Hua'''.<br>
 +
Honrra. '''Chie'''.<br>
 +
Honrrar, respectar. '''Achie zegusqua'''.<br>
 +
Honrrar, haçer q[ue] tenga ônrra. '''Achiez zebquysqua'''.<br>
 +
Honrrada persona. '''Achiegue'''.<br>
 +
Horadar. '''Zpihiguasuca'''.<br>
 +
Horcajadura de las piernas. '''Zeganyca, mganyca''', etc.<ref>Revisar</ref><br>
 +
Hormiga. '''Ize'''.<br>
 +
Hortiga. '''Chie'''.<br>
 +
Hoio. '''Hichyquy.<br>
 +
Huelgo. '''Fihizca'''.<br>
 +
Huir. '''Zansuca'''.<br>
 +
Humear. '''Aiensuca'''.<br>
 +
Humo. '''Ie''' [o] '''gahachua'''.<br>
 +
Húmeda cosa. '''Iotupqua'''.<br>
 +
Humedeser. '''Iotuc zegasqua'''.<br>
 +
Húmedo estar. '''Iotugue iotuc zeguene'''.<br>
 +
Humilde. '''Asucan atequen mague'''.<br>
 +
Hundir en el agua. '''In btasqua'''.<br>
 +
Hundirse en la tierra. '''Hichac zemisqua'''.<br>
  
 
}}
 
}}

Revisión del 15:26 16 dic 2019

Lematización[1]
82
  1. Hojas de qualquiera planta del medio auajo = guane =
  2. Hojas de Comer = quysca, L, quysca muyn, L, huazyca =
  3. Holgarse = zuhuc achuensuca zuhuc chogue,
  4. Hollejo = huca =
  5. Hollín = ique =
  6. Hombre = muysca =
  7. Hombre de uíen = muysca cho
  8. Honda = quibze =
  9. Honda Coʃa = aetague aeta yn puyca =
  10. Hongo = hua =
  11. Honrra = chie =
  12. Honrrar Respectar = achie zegusqua =
  13. Honrrar haçer ʠ tenga ônrra = achiez zebquysqua
  14. Honrrada perʃona = achiegue =
  15. Horadar = zpihiguasuca
  16. Horcajadura de las pìernas = zeganyca, mganyca
  17. Hormíga = ize =
  18. Hortiga = chie =
  19. Hoio = hichyquy =
  20. Huelgo = fihizca =
  21. Huìr = zansuca =
  22. Humear = aiensuca =
  23. Humo = ie, L, gahachua =
  24. Humeda coʃa = iotupqua =
  25. Humedeʃer = iotuc zegasqua =
  26. Humedo eſtar = iotugue iotuc zeguene =
  27. Humílde = asucan atequen mague =
  28. Hundír en el agua = in btasqua =
  29. Hundirʃe en la tierra = hichac zemisqua =
Hundírʃe =
Fotografía[2]
Manuscrito 158 BNC Vocabulario - fol 82r.jpg

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.