m |
|||
Línea 6: | Línea 6: | ||
|texto = | |texto = | ||
− | + | Abraçar = '''Esichosqua'''./. '''Isizasqua''', '''zis mis, is''' – yo le abrazo. '''Misichosqua''' – a ti, '''ziz''', a mí, <br> '''chiis miis'''. etc./. '''Pquacazabchosqua''': ''hoc ant. verbum pertinet ad'' ''amplexus'' <br> inhonestos. '''Esizone''' – tenerlo abraçado.<br> | |
+ | Abrasar, y abrasarse lo mismo que quemarse.<br> | ||
+ | Abrigar y abrigarse lo mismo que calentar y calentarse.<br> | ||
+ | Abrir = '''Zuyhycaszebiasqua'''.<br> | ||
+ | Abrirse neutro = '''Zuyhycasaiansuca'''.<br> | ||
+ | Yten. Abrir = '''Hyquisbzasqua'''. Abrirse netro = '''Hyquysazasqua'''.<br> | ||
+ | Abierto estar = '''Hyqyuisazone''' <br> | ||
+ | Abrir fuera de lo que es puerta = '''Ytasbtasqua''' <br> | ||
+ | Abrirse correlativo de éste = '''Ytasatasqua'''. <br> | ||
+ | Ytem. '''Itas zemasqua'''; neutro = '''Ytasavasqua''' <br> | ||
+ | Ytem. '''Itas zemasqua'''; neutro = '''Y tas''' '''aiansuca'''. <br> | ||
+ | Abrirse la flor = '''Obazavinsuca''', con todos los demás verbos de abrir fuera de loque es <br> puerta.<br> | ||
+ | Abrirse la cara, la pierna. etc. oba./. '''Gocazavinsuca'''. <br> | ||
+ | Abrir la boca = '''Azebgasqua'''. <br> | ||
+ | Acá, o aquí = '''Sina'''./. '''Sisiaca'''./. '''Sieca'''./. '''Sisy'''./. '''Sihica''', y sirven para los verbos de quietud <br> y movimiento.<br> | ||
+ | A buen tiempo = '''Esupquan'''./. '''Aquypqanuca'''./. '''Aquypquan'''./.''' Quypquan choca''' <br> | ||
+ | A cavallo = '''Cavallo gica'''.<br> | ||
+ | Acabarse = '''Achahansuca'''. Item = '''Abgyunsuca'''.<br> | ||
+ | Acabar, ''hoc est'', perficere = '''Yquyzebchucosuca'''./. '''Bquyhipquasuca'''.<br> | ||
+ | Acabarse neutro = '''Yquystehuensuca'''<br> | ||
+ | Acaecer = '''Aquynsuca'''.<br> | ||
+ | Acardenalarse = '''Zemuynansuca'''. part. = '''Muynasa'''<br> | ||
+ | Achcar, hacelle cargo, echarle la culpa = '''Ynsebzysqua'''. Yszeltasqua.<br> | ||
+ | Aclarar alguna cosa, vide descubrir.<br> | ||
+ | Aclarar alguna cosa, ''hoc est'', decirla claro = '''Muyias'''. '''Muyian zegusqua'''.<br> | ||
}} | }} |
Revisión del 20:31 20 oct 2009
chiis miis. etc./. Pquacazabchosqua: hoc ant. verbum pertinet ad amplexus
inhonestos. Esizone – tenerlo abraçado.
Abrasar, y abrasarse lo mismo que quemarse.
Abrigar y abrigarse lo mismo que calentar y calentarse.
Abrir = Zuyhycaszebiasqua.
Abrirse neutro = Zuyhycasaiansuca.
Yten. Abrir = Hyquisbzasqua. Abrirse netro = Hyquysazasqua.
Abierto estar = Hyqyuisazone
Abrir fuera de lo que es puerta = Ytasbtasqua
Abrirse correlativo de éste = Ytasatasqua.
Ytem. Itas zemasqua; neutro = Ytasavasqua
Ytem. Itas zemasqua; neutro = Y tas aiansuca.
Abrirse la flor = Obazavinsuca, con todos los demás verbos de abrir fuera de loque es
puerta.
Abrirse la cara, la pierna. etc. oba./. Gocazavinsuca.
Abrir la boca = Azebgasqua.
Acá, o aquí = Sina./. Sisiaca./. Sieca./. Sisy./. Sihica, y sirven para los verbos de quietud
y movimiento.
A buen tiempo = Esupquan./. Aquypqanuca./. Aquypquan./. Quypquan choca
A cavallo = Cavallo gica.
Acabarse = Achahansuca. Item = Abgyunsuca.
Acabar, hoc est, perficere = Yquyzebchucosuca./. Bquyhipquasuca.
Acabarse neutro = Yquystehuensuca
Acaecer = Aquynsuca.
Acardenalarse = Zemuynansuca. part. = Muynasa
Achcar, hacelle cargo, echarle la culpa = Ynsebzysqua. Yszeltasqua.
Aclarar alguna cosa, vide descubrir.
chiis miis. etc./. Pquacazabchosqua: hoc ant. verbum pertinet ad amplexus
inhonestos. Esizone – tenerlo abraçado.
Abrasar, y abrasarse lo mismo que quemarse.
Abrigar y abrigarse lo mismo que calentar y calentarse.
Abrir = Zuyhycaszebiasqua.
Abrirse neutro = Zuyhycasaiansuca.
Yten. Abrir = Hyquisbzasqua. Abrirse netro = Hyquysazasqua.
Abierto estar = Hyqyuisazone
Abrir fuera de lo que es puerta = Ytasbtasqua
Abrirse correlativo de éste = Ytasatasqua.
Ytem. Itas zemasqua; neutro = Ytasavasqua
Ytem. Itas zemasqua; neutro = Y tas aiansuca.
Abrirse la flor = Obazavinsuca, con todos los demás verbos de abrir fuera de loque es
puerta.
Abrirse la cara, la pierna. etc. oba./. Gocazavinsuca.
Abrir la boca = Azebgasqua.
Acá, o aquí = Sina./. Sisiaca./. Sieca./. Sisy./. Sihica, y sirven para los verbos de quietud
y movimiento.
A buen tiempo = Esupquan./. Aquypqanuca./. Aquypquan./. Quypquan choca
A cavallo = Cavallo gica.
Acabarse = Achahansuca. Item = Abgyunsuca.
Acabar, hoc est, perficere = Yquyzebchucosuca./. Bquyhipquasuca.
Acabarse neutro = Yquystehuensuca
Acaecer = Aquynsuca.
Acardenalarse = Zemuynansuca. part. = Muynasa
Achcar, hacelle cargo, echarle la culpa = Ynsebzysqua. Yszeltasqua.
Aclarar alguna cosa, vide descubrir.
Referencias
- ↑ Realizada manualmente por Diego F. Gómez.
- ↑ Fotografía original en la Real Biblioteca de Palacio.