Línea 28: | Línea 28: | ||
Acaecer = '''Aquynsuca'''.<br> | Acaecer = '''Aquynsuca'''.<br> | ||
Acardenalarse = '''Zemuynansuca'''. part. = '''Muynasa'''<br> | Acardenalarse = '''Zemuynansuca'''. part. = '''Muynasa'''<br> | ||
− | Achcar, hacelle cargo, echarle la culpa = '''Ynsebzysqua'''. Yszeltasqua.<br> | + | Achcar, hacelle cargo, echarle la culpa = '''Ynsebzysqua'''. '''Yszeltasqua'''<ref>Revisar la L</ref>.<br> |
Aclarar alguna cosa, vide descubrir.<br> | Aclarar alguna cosa, vide descubrir.<br> | ||
Aclarar alguna cosa, ''hoc est'', decirla claro = '''Muyias'''. '''Muyian zegusqua'''.<br> | Aclarar alguna cosa, ''hoc est'', decirla claro = '''Muyias'''. '''Muyian zegusqua'''.<br> | ||
}} | }} |
Revisión del 08:39 9 nov 2009
chiis miis. etc./. Pquacazabchosqua: hoc ant. verbum pertinet ad amplexus
inhonestos. Esizone – tenerlo abraçado.
Abrasar, y abrasarse lo mismo que quemarse.
Abrigar y abrigarse lo mismo que calentar y calentarse.
Abrir = Zuyhycaszebiasqua.
Abrirse neutro = Zuyhycasaiansuca.
Yten. Abrir = Hyquisbzasqua. Abrirse netro = Hyquysazasqua.
Abierto estar = Hyqyuisazone
Abrir fuera de lo que es puerta = Ytasbtasqua
Abrirse correlativo de éste = Ytasatasqua.
Ytem. Itas zemasqua; neutro = Ytasavasqua
Ytem. Itas zemasqua; neutro = Y tas aiansuca.
Abrirse la flor = Obazavinsuca, con todos los demás verbos de abrir fuera de loque es
puerta.
Abrirse la cara, la pierna. etc. oba./. Gocazavinsuca.
Abrir la boca = Azebgasqua.
Acá, o aquí = Sina./. Sisiaca./. Sieca./. Sisy./. Sihica, y sirven para los verbos de quietud
y movimiento.
A buen tiempo = Esupquan./. Aquypqanuca./. Aquypquan./. Quypquan choca
A cavallo = Cavallo gica.
Acabarse = Achahansuca. Item = Abgyunsuca.
Acabar, hoc est, perficere = Yquyzebchucosuca./. Bquyhipquasuca.
Acabarse neutro = Yquystehuensuca
Acaecer = Aquynsuca.
Acardenalarse = Zemuynansuca. part. = Muynasa
Achcar, hacelle cargo, echarle la culpa = Ynsebzysqua. Yszeltasqua[1] .
Aclarar alguna cosa, vide descubrir.
chiis miis. etc./. Pquacazabchosqua: hoc ant. verbum pertinet ad amplexus
inhonestos. Esizone – tenerlo abraçado.
Abrasar, y abrasarse lo mismo que quemarse.
Abrigar y abrigarse lo mismo que calentar y calentarse.
Abrir = Zuyhycaszebiasqua.
Abrirse neutro = Zuyhycasaiansuca.
Yten. Abrir = Hyquisbzasqua. Abrirse netro = Hyquysazasqua.
Abierto estar = Hyqyuisazone
Abrir fuera de lo que es puerta = Ytasbtasqua
Abrirse correlativo de éste = Ytasatasqua.
Ytem. Itas zemasqua; neutro = Ytasavasqua
Ytem. Itas zemasqua; neutro = Y tas aiansuca.
Abrirse la flor = Obazavinsuca, con todos los demás verbos de abrir fuera de loque es
puerta.
Abrirse la cara, la pierna. etc. oba./. Gocazavinsuca.
Abrir la boca = Azebgasqua.
Acá, o aquí = Sina./. Sisiaca./. Sieca./. Sisy./. Sihica, y sirven para los verbos de quietud
y movimiento.
A buen tiempo = Esupquan./. Aquypqanuca./. Aquypquan./. Quypquan choca
A cavallo = Cavallo gica.
Acabarse = Achahansuca. Item = Abgyunsuca.
Acabar, hoc est, perficere = Yquyzebchucosuca./. Bquyhipquasuca.
Acabarse neutro = Yquystehuensuca
Acaecer = Aquynsuca.
Acardenalarse = Zemuynansuca. part. = Muynasa
Achcar, hacelle cargo, echarle la culpa = Ynsebzysqua. Yszeltasqua[1] .
Aclarar alguna cosa, vide descubrir.
Referencias
- ↑ Revisar la L
- ↑ Realizada manualmente por Diego F. Gómez.
- ↑ Fotografía original en la Real Biblioteca de Palacio.