De Muysc cubun - Lengua Muisca

Línea 13: Línea 13:
 
Hablar quedito = '''Fihiscaq’ zecubunsuca'''./. '''Hischafihi zezecubunsuca'''.  
 
Hablar quedito = '''Fihiscaq’ zecubunsuca'''./. '''Hischafihi zezecubunsuca'''.  
  
Hablar hueco, id est, quedito = '''Quyhycataque zecubunsuca'''.  
+
Hablar hueco, ''id est'', quedito = '''Quyhycataque zecubunsuca'''.  
  
Hablar por otro, id est en su favor = '''Asan zecubunsuca'''.  
+
Hablar por otro, ''id est'' en su favor = '''Asan zecubunsuca'''.  
  
Hablar por otro, id est, en su lugar = '''Aetaque zecubunsuca'''.  
+
Hablar por otro, ''id est'', en su lugar = '''Aetaque zecubunsuca'''.  
  
 
Hablador = '''Acubun mague'''./. '''Achachuan mague'''./. '''Acucutan mague''',/. '''Acubutan mague'''.  
 
Hablador = '''Acubun mague'''./. '''Achachuan mague'''./. '''Acucutan mague''',/. '''Acubutan mague'''.  
Línea 35: Línea 35:
 
Harina = '''Ie'''.  
 
Harina = '''Ie'''.  
  
Hasrtarse = '''Ziezapunsuca'''. –item '''chahaca zasqua'''. Lo qual metaforice dicitur de quacum que re, ut estoy harto de jugar.  
+
Hasrtarse = '''Ziezapunsuca'''. –''item'' '''chahaca zasqua'''. Lo qual ''metaforice dicitur de quacum que re'', ''ut'' estoy harto de jugar.  
  
 
Hartar à otro = '''Muysca zeguas quaaie zapunsuca'''.  
 
Hartar à otro = '''Muysca zeguas quaaie zapunsuca'''.  

Revisión del 04:34 21 nov 2009

==
H
==


Hablar = Zecubusuca.

Hablar quedito = Fihiscaq’ zecubunsuca./. Hischafihi zezecubunsuca.

Hablar hueco, id est, quedito = Quyhycataque zecubunsuca.

Hablar por otro, id est en su favor = Asan zecubunsuca.

Hablar por otro, id est, en su lugar = Aetaque zecubunsuca.

Hablador = Acubun mague./. Achachuan mague./. Acucutan mague,/. Acubutan mague.

Halagar = Hizan huan zebquysqua./. Btasqua, y si es de palabra = Zegusqua

Haio = Fuhuza.

Hallar = Zemistysuca. Hallazgo = Opquago.

Hambre tener. Vide additione./. Chahacachansuca.

Handrajo = Panta.

Hnadrajoso = Pantaquyn.

Harina = Ie.

Hasrtarse = Ziezapunsuca. –item chahaca zasqua. Lo qual metaforice dicitur de quacum que re, ut estoy harto de jugar.

Hartar à otro = Muysca zeguas quaaie zapunsuca.

Hasta = Nxie.

Hazia = Husa./. Muysa.

Hacer = Zebquysqua.

He aquí = Ze./. Zeca.

Hacer sol = Suaza quynsuca.

Heder = Zefupquansuca.

Hediondo = Afupquan mague.

Hediondo por la suciedad y sudor = Zemusca,z, aguene tengo suciedad. Amuysuan zynapuy.

Hedor así = Muysua.

Hediondo asqueroso = Achala chyn mague.

Hembra = Fuhucha.

Henchir = Iez bzasqua./. Yetan bzasqua./. Ies zemnysqua./. Yetan zem nysqua. Impo. Nycu./. Ies bquysqua./. Yetanbquysqua.

Henchirse = Ies azasqua./. Yetan azasqua./. I es nys qua./. Yetan anysqua.

Henderse = Atosqua.

Herir á la larga = Zebtosqua.
Lematización[1]
==
H
==


Hablar = Zecubusuca.

Hablar quedito = Fihiscaq’ zecubunsuca./. Hischafihi zezecubunsuca.

Hablar hueco, id est, quedito = Quyhycataque zecubunsuca.

Hablar por otro, id est en su favor = Asan zecubunsuca.

Hablar por otro, id est, en su lugar = Aetaque zecubunsuca.

Hablador = Acubun mague./. Achachuan mague./. Acucutan mague,/. Acubutan mague.

Halagar = Hizan huan zebquysqua./. Btasqua, y si es de palabra = Zegusqua

Haio = Fuhuza.

Hallar = Zemistysuca. Hallazgo = Opquago.

Hambre tener. Vide additione./. Chahacachansuca.

Handrajo = Panta.

Hnadrajoso = Pantaquyn.

Harina = Ie.

Hasrtarse = Ziezapunsuca. –item chahaca zasqua. Lo qual metaforice dicitur de quacum que re, ut estoy harto de jugar.

Hartar à otro = Muysca zeguas quaaie zapunsuca.

Hasta = Nxie.

Hazia = Husa./. Muysa.

Hacer = Zebquysqua.

He aquí = Ze./. Zeca.

Hacer sol = Suaza quynsuca.

Heder = Zefupquansuca.

Hediondo = Afupquan mague.

Hediondo por la suciedad y sudor = Zemusca,z, aguene tengo suciedad. Amuysuan zynapuy.

Hedor así = Muysua.

Hediondo asqueroso = Achala chyn mague.

Hembra = Fuhucha.

Henchir = Iez bzasqua./. Yetan bzasqua./. Ies zemnysqua./. Yetan zem nysqua. Impo. Nycu./. Ies bquysqua./. Yetanbquysqua.

Henchirse = Ies azasqua./. Yetan azasqua./. I es nys qua./. Yetan anysqua.

Henderse = Atosqua.

Herir á la larga = Zebtosqua.


Referencias

  1. Realizada manualmente por Diego F. Gómez.
  2. Fotografía original en la Real Biblioteca de Palacio.