De Muysc cubun - Lengua Muisca

(Página nueva: {{trascripcion_2923 |seccion = |anterior = fol 26r |siguiente = fol 27r |foto = Manuscrito_2923_BPRM_2r.jpg |texto = --- Realiza la trasncripción aquí --- }})
 
Línea 6: Línea 6:
 
|texto =
 
|texto =
  
--- Realiza la trasncripción aquí ---
+
Ia = '''Ie'''./. '''Ia'''.
 +
 
 +
Iaya = '''Hysysa'''.
 +
 
 +
Idolo = '''Chunso'''./. '''Chusua'''.
 +
 
 +
Idolatra = '''Chunsuaquysca'''.
 +
 
 +
Ielo = '''Haia'''.
 +
 
 +
Ierno, respecto del suegro-'''chica'''. respecto de la suegra = '''Guaca'''.
 +
 
 +
Ierba que comen las bestias = '''Chuhuchua'''.
 +
 
 +
Ierba de por ay = '''Muyny'''.
 +
 
 +
Imagen = '''Uque'''-imagen de hombre = '''Muysqua oque'''. mi imagen '''zaque''', '''muque''', '''chiuqye''' etc.
 +
 
 +
Ir = '''Inasqua'''.
 +
 
 +
Ir delante = '''Quyhyn inasqua'''. Fue primero que yo = '''Zequy hinana'''.
 +
 
 +
Ir delante de otro = '''Aquy hiniasqua''',/. '''Aquy hys anasqua'''.
 +
'''myhychachy''', ve tu delante, palabra singular.
 +
 
 +
Ir al encuentro = '''Abaqua inasqua'''.
 +
 
 +
Ir aprendiendo, sabiendo etc. dicen ellos, llevo aprendiendo, sabiendo etc. '''bchichuas bxy'''./.'''abxy, bxy'''. no se puede decir más que por presente, porque este verbo no tiene más que presente.
 +
 
 +
I. ''conjunctio'' = '''Nga'''.
 +
 
 +
Igualar = '''Mahatoque bgasuqa'''./. '''Atuca zebquysqua'''./. '''Atuquebgasqua'''.
 +
 
 +
Igual cosa = '''Mhat gué'''.
 +
 
 +
Importunar = '''Aquyn zebgusqua'''.
 +
 
 +
Ingle = '''Ze'''. Mia = '''Gafihista'''./., '''I zica'''.
 +
 
 +
Irseme alguna cosa de mi poder así que no la tenga en las manos = '''Zytas amaques ana'''.
 +
 
 +
Jugar = '''Zepqua zogosqua'''./. '''Zepqua gosqua'''.
 +
 
 +
Jornal = '''Zepquacacuca''' – '''zequihicha cuca''' etc.
 +
 
 +
Junco = '''Fihiza'''.
 +
 
 +
Juntar una cosa con otra = '''Atuca zebquisqua'''./. '''Yban zebquysqua'''.
 +
 
 +
Juntar una cosa con otra, canto con canto, o cara con cara = '''Ubas'''-/'''ubys zebquysqua'''.
 +
 
 +
Juntamente = '''Emzaque'''. Juntamente ''id est'', pereados = '''Ubasà'''. v.g. id parejos = '''Ubas minanga'''.
 +
 
 +
Junto = '''Ybana'''. Junto à mi ponte = '''Zybana azo'''./. '''Zequy hina azo''', esto es lado. Junto alguna parte,  junto à la casa = '''Gue ybana'''./. '''Guequy hysa'''.
 +
 
 +
Ysi no = '''Umqua zacan'''./. Izquierdo = '''Zuin apquacague'''.
  
 
}}
 
}}

Revisión del 16:03 7 nov 2009

Ia = Ie./. Ia.

Iaya = Hysysa.

Idolo = Chunso./. Chusua.

Idolatra = Chunsuaquysca.

Ielo = Haia.

Ierno, respecto del suegro-chica. respecto de la suegra = Guaca.

Ierba que comen las bestias = Chuhuchua.

Ierba de por ay = Muyny.

Imagen = Uque-imagen de hombre = Muysqua oque. mi imagen zaque, muque, chiuqye etc.

Ir = Inasqua.

Ir delante = Quyhyn inasqua. Fue primero que yo = Zequy hinana.

Ir delante de otro = Aquy hiniasqua,/. Aquy hys anasqua. myhychachy, ve tu delante, palabra singular.

Ir al encuentro = Abaqua inasqua.

Ir aprendiendo, sabiendo etc. dicen ellos, llevo aprendiendo, sabiendo etc. bchichuas bxy./.abxy, bxy. no se puede decir más que por presente, porque este verbo no tiene más que presente.

I. conjunctio = Nga.

Igualar = Mahatoque bgasuqa./. Atuca zebquysqua./. Atuquebgasqua.

Igual cosa = Mhat gué.

Importunar = Aquyn zebgusqua.

Ingle = Ze. Mia = Gafihista./., I zica.

Irseme alguna cosa de mi poder así que no la tenga en las manos = Zytas amaques ana.

Jugar = Zepqua zogosqua./. Zepqua gosqua.

Jornal = Zepquacacucazequihicha cuca etc.

Junco = Fihiza.

Juntar una cosa con otra = Atuca zebquisqua./. Yban zebquysqua.

Juntar una cosa con otra, canto con canto, o cara con cara = Ubas-/ubys zebquysqua.

Juntamente = Emzaque. Juntamente id est, pereados = Ubasà. v.g. id parejos = Ubas minanga.

Junto = Ybana. Junto à mi ponte = Zybana azo./. Zequy hina azo, esto es lado. Junto alguna parte, junto à la casa = Gue ybana./. Guequy hysa.

Ysi no = Umqua zacan./. Izquierdo = Zuin apquacague.
Lematización[1]
Ia = Ie./. Ia.

Iaya = Hysysa.

Idolo = Chunso./. Chusua.

Idolatra = Chunsuaquysca.

Ielo = Haia.

Ierno, respecto del suegro-chica. respecto de la suegra = Guaca.

Ierba que comen las bestias = Chuhuchua.

Ierba de por ay = Muyny.

Imagen = Uque-imagen de hombre = Muysqua oque. mi imagen zaque, muque, chiuqye etc.

Ir = Inasqua.

Ir delante = Quyhyn inasqua. Fue primero que yo = Zequy hinana.

Ir delante de otro = Aquy hiniasqua,/. Aquy hys anasqua. myhychachy, ve tu delante, palabra singular.

Ir al encuentro = Abaqua inasqua.

Ir aprendiendo, sabiendo etc. dicen ellos, llevo aprendiendo, sabiendo etc. bchichuas bxy./.abxy, bxy. no se puede decir más que por presente, porque este verbo no tiene más que presente.

I. conjunctio = Nga.

Igualar = Mahatoque bgasuqa./. Atuca zebquysqua./. Atuquebgasqua.

Igual cosa = Mhat gué.

Importunar = Aquyn zebgusqua.

Ingle = Ze. Mia = Gafihista./., I zica.

Irseme alguna cosa de mi poder así que no la tenga en las manos = Zytas amaques ana.

Jugar = Zepqua zogosqua./. Zepqua gosqua.

Jornal = Zepquacacucazequihicha cuca etc.

Junco = Fihiza.

Juntar una cosa con otra = Atuca zebquisqua./. Yban zebquysqua.

Juntar una cosa con otra, canto con canto, o cara con cara = Ubas-/ubys zebquysqua.

Juntamente = Emzaque. Juntamente id est, pereados = Ubasà. v.g. id parejos = Ubas minanga.

Junto = Ybana. Junto à mi ponte = Zybana azo./. Zequy hina azo, esto es lado. Junto alguna parte, junto à la casa = Gue ybana./. Guequy hysa.

Ysi no = Umqua zacan./. Izquierdo = Zuin apquacague.


Referencias

  1. Realizada manualmente por Diego F. Gómez.
  2. Fotografía original en la Real Biblioteca de Palacio.