De Muysc cubun - Lengua Muisca

Línea 6: Línea 6:
 
|texto =
 
|texto =
  
Porquè? '''Ipqua npquauca./. Ipqua quihichan./. Ipqua nzona''' – item '''iahocoa''', ut, '''iahacos'''
+
Porquè? '''Ipqua npquauca./. Ipqua quihichan./. Ipqua nzona''' – ''item'' '''iahocoa''', ''ut'', '''iahacos'''
'''mnazane''' porque no fuiste? Item. '''Ipquava'''. Ut. '''Ipquos cha vmchibysuca'''?. Porqué
+
'''mnazane''' porque no fuiste? ''Item''. '''Ipquava'''. ''Ut.'' '''Ipquos cha vmchibysuca'''?. Porqué
 
me miras? '''Ipquos mnazane'''? Porqué no fuiste?
 
me miras? '''Ipquos mnazane'''? Porqué no fuiste?
  
Línea 16: Línea 16:
 
Prenda = '''Chubso'''
 
Prenda = '''Chubso'''
  
Prender la planta – ys./. '''Yn achuhuzansuca'''.
+
Prender la planta – ''ys''./. '''Yn achuhuzansuca'''.
  
 
Preñada = '''Guasquyn./. Muysca aiequesuza'''.
 
Preñada = '''Guasquyn./. Muysca aiequesuza'''.
Línea 28: Línea 28:
 
prestado de ti, '''chaaque, mihaque''' etc.
 
prestado de ti, '''chaaque, mihaque''' etc.
  
Prestada cosa, id est, lo que me prestan = '''Ityugo''', lo que te prestan mty ugo etc.
+
Prestada cosa, ''id est'', lo que me prestan = '''Ityugo''', lo que te prestan '''mty ugo''' etc.
  
Presto = '''Spquina'''. – item toca cum verbis negativis. item – '''yecua'''. como, '''Yecuze'''
+
Presto = '''Spquina'''. – ''item toca cum verbis negativis''. ''item'' – '''yecua'''. como, '''Yecuze'''
'''hunga''', presto vendré. Item. Cua añadido al imperativo 1° y a la 1° persona del 2°.
+
'''hunga''', presto vendré. ''Item''. Cua añadido al imperativo 1° y a la 1° persona del 2°.
Primero, ó primeramente ó de primero, ó la primera vez = '''Sasa./. Quyhyna'''./. Sasuca'''./.'''Sasaquyhyna'''.
+
Primero, ó primeramente ó de primero, ó la primera vez = '''Sasa./. Quyhyna'''./. '''Sasuca'''./.'''Sasaquyhyna'''.
  
 
Primera cosa = '''Sas zona./. Quyhyn zona'''.
 
Primera cosa = '''Sas zona./. Quyhyn zona'''.
  
Primos hermanos-hijos de dos hermanos, ó de dos hermanas, se llaman ni más, ni menos que si fueran hermanos./. Guia '''ycuhuba. Nyquy yquahaza'''.
+
Primos hermanos-hijos de dos hermanos, ó de dos hermanas, se llaman ni más, ni menos que si fueran hermanos./. '''Guia ycuhuba. Nyquy yquahaza'''.
  
Primos hermanos, el uno hijo de hermano, y el otro hijo de hermana, siendo ambos varones, se llama respecto del otro = Vbso. Y si ambas son hembras, se llaman la una à la otra '''pabcha'''. Y si el uno es varón, y el otro hembra, el varón respecto de la hembra se llama '''sahaoa''', y la hembra respecto del varón '''pabcha'''.
+
Primos hermanos, el uno hijo de hermano, y el otro hijo de hermana, siendo ambos varones, se llama respecto del otro = '''Vbso'''. Y si ambas son hembras, se llaman la una à la otra '''pabcha'''. Y si el uno es varón, y el otro hembra, el varón respecto de la hembra se llama '''sahaoa''', y la hembra respecto del varón '''pabcha'''.
  
Pródigo = [no figura se correspondencia en muisca]
+
Pródigo = [no figura se correspondencia en '''muisca''']
  
 
Prohibir = '''Zebcumusuca'''.
 
Prohibir = '''Zebcumusuca'''.

Revisión del 08:25 21 nov 2009

Porquè? Ipqua npquauca./. Ipqua quihichan./. Ipqua nzonaitem iahocoa, ut, iahacos

mnazane porque no fuiste? Item. Ipquava. Ut. Ipquos cha vmchibysuca?. Porqué me miras? Ipquos mnazane? Porqué no fuiste?

Precio = Cuca.

Preguntar es lo mismo que pedir.

Prenda = Chubso

Prender la planta – ys./. Yn achuhuzansuca.

Preñada = Guasquyn./. Muysca aiequesuza.

Preñada hacerse = Muysca ziecazasqua.

Preñada estar = Muysca ziecazone.

Prestar no lo hay, sino prestado tomar = Zebtyusuca. Mboi zebtyusuca, tomo prestada tu manta, o tú me prestas tu manta. Puéde decir = Mahaquebtiusuca. Tomo prestado de ti, chaaque, mihaque etc.

Prestada cosa, id est, lo que me prestan = Ityugo, lo que te prestan mty ugo etc.

Presto = Spquina. – item toca cum verbis negativis. itemyecua. como, Yecuze hunga, presto vendré. Item. Cua añadido al imperativo 1° y a la 1° persona del 2°. Primero, ó primeramente ó de primero, ó la primera vez = Sasa./. Quyhyna./. Sasuca./.Sasaquyhyna.

Primera cosa = Sas zona./. Quyhyn zona.

Primos hermanos-hijos de dos hermanos, ó de dos hermanas, se llaman ni más, ni menos que si fueran hermanos./. Guia ycuhuba. Nyquy yquahaza.

Primos hermanos, el uno hijo de hermano, y el otro hijo de hermana, siendo ambos varones, se llama respecto del otro = Vbso. Y si ambas son hembras, se llaman la una à la otra pabcha. Y si el uno es varón, y el otro hembra, el varón respecto de la hembra se llama sahaoa, y la hembra respecto del varón pabcha.

Pródigo = [no figura se correspondencia en muisca]

Prohibir = Zebcumusuca.

Probar á hacer algo = Bquysbchibysuca.

Publicar alguna cosa = Zebtyesuca.
Lematización[1]
Porquè? Ipqua npquauca./. Ipqua quihichan./. Ipqua nzonaitem iahocoa, ut, iahacos

mnazane porque no fuiste? Item. Ipquava. Ut. Ipquos cha vmchibysuca?. Porqué me miras? Ipquos mnazane? Porqué no fuiste?

Precio = Cuca.

Preguntar es lo mismo que pedir.

Prenda = Chubso

Prender la planta – ys./. Yn achuhuzansuca.

Preñada = Guasquyn./. Muysca aiequesuza.

Preñada hacerse = Muysca ziecazasqua.

Preñada estar = Muysca ziecazone.

Prestar no lo hay, sino prestado tomar = Zebtyusuca. Mboi zebtyusuca, tomo prestada tu manta, o tú me prestas tu manta. Puéde decir = Mahaquebtiusuca. Tomo prestado de ti, chaaque, mihaque etc.

Prestada cosa, id est, lo que me prestan = Ityugo, lo que te prestan mty ugo etc.

Presto = Spquina. – item toca cum verbis negativis. itemyecua. como, Yecuze hunga, presto vendré. Item. Cua añadido al imperativo 1° y a la 1° persona del 2°. Primero, ó primeramente ó de primero, ó la primera vez = Sasa./. Quyhyna./. Sasuca./.Sasaquyhyna.

Primera cosa = Sas zona./. Quyhyn zona.

Primos hermanos-hijos de dos hermanos, ó de dos hermanas, se llaman ni más, ni menos que si fueran hermanos./. Guia ycuhuba. Nyquy yquahaza.

Primos hermanos, el uno hijo de hermano, y el otro hijo de hermana, siendo ambos varones, se llama respecto del otro = Vbso. Y si ambas son hembras, se llaman la una à la otra pabcha. Y si el uno es varón, y el otro hembra, el varón respecto de la hembra se llama sahaoa, y la hembra respecto del varón pabcha.

Pródigo = [no figura se correspondencia en muisca]

Prohibir = Zebcumusuca.

Probar á hacer algo = Bquysbchibysuca.

Publicar alguna cosa = Zebtyesuca.


Referencias

  1. Realizada manualmente por Diego F. Gómez.
  2. Fotografía original en la Real Biblioteca de Palacio.