De Muysc cubun - Lengua Muisca
Porquè? Ipqua npquauca./. Ipqua quihichan./. Ipqua nzona – item iahocoa, ut, iahacos

mnazane porque no fuiste? Item. Ipquava. Ut. Ipquos cha vmchibysuca?. Porqué me miras? Ipquos mnazane? Porqué no fuiste? Precio = Cuca. Preguntar es lo mismo que pedir. Prenda = Chubso Prender la planta – ys./. Yn achuhuzansuca. Preñada = Guasquyn./. Muysca aiequesuza. Preñada hacerse = Muysca ziecazasqua. Preñada estar = Muysca ziecazone. Prestar no lo hay, sino prestado tomar = Zebtyusuca. Mboi zebtyusuca, tomo prestada tu manta, o tú me prestas tu manta. Puéde decir = Mahaquebtiusuca. Tomo prestado de ti, chaaque, mihaque etc. Prestada cosa, id est, lo que me prestan = Ityugo, lo que te prestan mty ugo etc. Presto = Spquina. – item toca cum verbis negativis. item – yecua. como, Yecuze hunga, presto vendré. Item. Cua añadido al imperativo 1° y a la 1° persona del 2°. Primero, ó primeramente ó de primero, ó la primera vez = Sasa./. Quyhyna./. Sasuca ./.Sasaquyhyna. Primera cosa = Sas zona./. Quyhyn zona. Primos hermanos-hijos de dos hermanos, ó de dos hermanas, se llaman ni más, ni menos que si fueran hermanos./. Guia ycuhuba. Nyquy yquahaza. Primos hermanos, el uno hijo de hermano, y el otro hijo de hermana, siendo ambos varones, se llama respecto del otro = Vbso. Y si ambas son hembras, se llaman la una à la otra pabcha. Y si el uno es varón, y el otro hembra, el varón respecto de la hembra se llama sahaoa, y la hembra respecto del varón pabcha. Pródigo = [no figura se correspondencia en muisca] Prohibir = Zebcumusuca. Probar á hacer algo = Bquysbchibysuca.

Publicar alguna cosa = Zebtyesuca.
Lematización[1]
Porquè? Ipqua npquauca./. Ipqua quihichan./. Ipqua nzona – item iahocoa, ut, iahacos

mnazane porque no fuiste? Item. Ipquava. Ut. Ipquos cha vmchibysuca?. Porqué me miras? Ipquos mnazane? Porqué no fuiste? Precio = Cuca. Preguntar es lo mismo que pedir. Prenda = Chubso Prender la planta – ys./. Yn achuhuzansuca. Preñada = Guasquyn./. Muysca aiequesuza. Preñada hacerse = Muysca ziecazasqua. Preñada estar = Muysca ziecazone. Prestar no lo hay, sino prestado tomar = Zebtyusuca. Mboi zebtyusuca, tomo prestada tu manta, o tú me prestas tu manta. Puéde decir = Mahaquebtiusuca. Tomo prestado de ti, chaaque, mihaque etc. Prestada cosa, id est, lo que me prestan = Ityugo, lo que te prestan mty ugo etc. Presto = Spquina. – item toca cum verbis negativis. item – yecua. como, Yecuze hunga, presto vendré. Item. Cua añadido al imperativo 1° y a la 1° persona del 2°. Primero, ó primeramente ó de primero, ó la primera vez = Sasa./. Quyhyna./. Sasuca ./.Sasaquyhyna. Primera cosa = Sas zona./. Quyhyn zona. Primos hermanos-hijos de dos hermanos, ó de dos hermanas, se llaman ni más, ni menos que si fueran hermanos./. Guia ycuhuba. Nyquy yquahaza. Primos hermanos, el uno hijo de hermano, y el otro hijo de hermana, siendo ambos varones, se llama respecto del otro = Vbso. Y si ambas son hembras, se llaman la una à la otra pabcha. Y si el uno es varón, y el otro hembra, el varón respecto de la hembra se llama sahaoa, y la hembra respecto del varón pabcha. Pródigo = [no figura se correspondencia en muisca] Prohibir = Zebcumusuca. Probar á hacer algo = Bquysbchibysuca.

Publicar alguna cosa = Zebtyesuca.


Referencias

  1. Realizada manualmente por Diego F. Gómez.
  2. Fotografía original en la Real Biblioteca de Palacio.