De Muysc cubun - Lengua Muisca

(Página nueva: {{trascripcion_2923 |seccion = |anterior = fol 38r |siguiente = fol 39r |foto = Manuscrito_2923_BPRM_2r.jpg |texto = --- Realiza la trasncripción aquí --- }})
 
Línea 6: Línea 6:
 
|texto =
 
|texto =
  
--- Realiza la trasncripción aquí ---
+
Sed tener = Zepquyhyzynsuca.
 +
Segar = Zemascasuca./. Zebgynsuca./. Zebgyiusuca.
 +
Segundo = Amuyia.
 +
Segunda vez = Amyiáca.
 +
Sembrar = Zebxisqua. Pretérito Zebxiquy. impo. xicu,maxiza.
 +
Señal = Oque ./ Cuhuquaquezona.
 +
Señalñar = Oque zebquysqua.
 +
Seno = Chuhupqua.
 +
Sentarse = Hischan izasqua./. Hischan itysqua. Dicitur de uno. Vide in additione
 +
Sequedad de tiempo = Suaty.
 +
Sereno de la noche = Saia.
 +
Sesos = Zote.
 +
Serojas, id est, rebusco de leña = Ytachichvia.
 +
Si: respuesta afirmativa = a.C.-oo, item, oho, quando accipitur. Norabuena- ongo.
 +
Siempre = Hischanxie./. Yscuque hatac, ubica.
 +
Sieso = Iohozaquyhyca.
 +
Silvar = Zegòhozynsuca.
 +
Simiente = Sune. Simiente de turmas = Iomsun.
 +
Simiente de maís = Absun.
 +
Sin más, ni más = Uahaque. Tengo de ir sin más ni más? Uahaco inanga.
 +
Sobaco = Gacata.
 +
Soverbio, riñoso = Muynquyn.
 +
Sobrar = Aetagosqua./. Azegosqua. Sed fere dicitur in pretérito [al margen derecho: abitado. sobras de maíz].
 +
Sobre = Agyca./. Agyna./.Afihiste./.Afihistana./.Afihistaca.
 +
Estos tres últimos se dicen de cosa plana, y de cosa que propriamente no tiene asiento, como el aire, y de cosa metafórica, ut, cum dicimur, di en
 +
tu lengua. umbucubun fihistace uzu.
 +
Sobrino, ó sobrina hijo de hermano respecto del tío = Chuta.
 +
Sol = Sua. Sol grande = Suazynapuyquyne.
 +
Sola cosa = Atuca./. Achquisa. Huchaza solo, pero inter multa, aliter.
 +
Solo estar = Achquisizone.
 +
Soltar = Uzebtasqua.
 +
Soltarse, id est, desatarse = Vide ibi.
 +
Soltarse correlativo del pasado = Yzemasqua; pero no se dice sino de cosas materiales.
 +
 
 +
 
  
 
}}
 
}}

Revisión del 03:40 15 nov 2009

fol 38r << Anterior     Siguiente >> fol 39r
Fotografía [1] Transcripción[2]

428px

Sed tener = Zepquyhyzynsuca. Segar = Zemascasuca./. Zebgynsuca./. Zebgyiusuca. Segundo = Amuyia. Segunda vez = Amyiáca. Sembrar = Zebxisqua. Pretérito Zebxiquy. impo. xicu,maxiza. Señal = Oque ./ Cuhuquaquezona. Señalñar = Oque zebquysqua. Seno = Chuhupqua. Sentarse = Hischan izasqua./. Hischan itysqua. Dicitur de uno. Vide in additione Sequedad de tiempo = Suaty. Sereno de la noche = Saia. Sesos = Zote. Serojas, id est, rebusco de leña = Ytachichvia. Si: respuesta afirmativa = a.C.-oo, item, oho, quando accipitur. Norabuena- ongo. Siempre = Hischanxie./. Yscuque hatac, ubica. Sieso = Iohozaquyhyca. Silvar = Zegòhozynsuca. Simiente = Sune. Simiente de turmas = Iomsun. Simiente de maís = Absun. Sin más, ni más = Uahaque. Tengo de ir sin más ni más? Uahaco inanga. Sobaco = Gacata. Soverbio, riñoso = Muynquyn. Sobrar = Aetagosqua./. Azegosqua. Sed fere dicitur in pretérito [al margen derecho: abitado. sobras de maíz]. Sobre = Agyca./. Agyna./.Afihiste./.Afihistana./.Afihistaca. Estos tres últimos se dicen de cosa plana, y de cosa que propriamente no tiene asiento, como el aire, y de cosa metafórica, ut, cum dicimur, di en tu lengua. umbucubun fihistace uzu. Sobrino, ó sobrina hijo de hermano respecto del tío = Chuta. Sol = Sua. Sol grande = Suazynapuyquyne. Sola cosa = Atuca./. Achquisa. Huchaza solo, pero inter multa, aliter. Solo estar = Achquisizone. Soltar = Uzebtasqua. Soltarse, id est, desatarse = Vide ibi. Soltarse correlativo del pasado = Yzemasqua; pero no se dice sino de cosas materiales.

Manuscrito 2923 BPRM
fol 38r << Anterior     Siguiente >> fol 39r

Referencias

  1. Fotografía tomada de...
  2. Contenido basado en: Quesada Pacheco, Miguel Ángel. ESTUDIOS DE LINGUISTICA CHIBCHA. Programa de investigación del departamento de lingüistica de la Universidad de Costa Rica. Serie Anual Tomo X. 1991.