De Muysc cubun - Lengua Muisca

Línea 6: Línea 6:
 
|texto =
 
|texto =
  
Sed tener = Zepquyhyzynsuca.
+
Sed tener = '''Zepquyhyzynsuca'''.
Segar = Zemascasuca./. Zebgynsuca./. Zebgyiusuca.
+
 
Segundo = Amuyia.
+
Segar = '''Zemascasuca./. Zebgynsuca./. Zebgyiusuca'''.
Segunda vez = Amyiáca.
+
 
Sembrar = Zebxisqua. Pretérito Zebxiquy. impo. xicu,maxiza.
+
Segundo = '''Amuyia'''.
Señal = Oque ./ Cuhuquaquezona.
+
 
Señalñar = Oque zebquysqua.
+
Segunda vez = '''Amyiáca'''.
Seno = Chuhupqua.
+
 
Sentarse = Hischan izasqua./. Hischan itysqua. Dicitur de uno. Vide in additione
+
Sembrar = '''Zebxisqua'''. Pretérito '''Zebxiquy'''. impo. '''xicu,maxiza'''.
Sequedad de tiempo = Suaty.
+
 
Sereno de la noche = Saia.
+
Señal = '''Oque ./ Cuhuquaquezona'''.
Sesos = Zote.
+
 
Serojas, id est, rebusco de leña = Ytachichvia.
+
Señalñar = '''Oque zebquysqua'''.
 +
 
 +
Seno = '''Chuhupqua'''.
 +
 
 +
Sentarse = '''Hischan izasqua./. Hischan itysqua'''. Dicitur de uno. Vide in additione
 +
 
 +
Sequedad de tiempo = '''Suaty'''.
 +
 
 +
Sereno de la noche = '''Saia'''.
 +
 
 +
Sesos = '''Zote'''.
 +
 
 +
Serojas, id est, rebusco de leña = '''Ytachichvia'''.
 +
 
 
Si: respuesta afirmativa = a.C.-oo, item, oho, quando accipitur. Norabuena- ongo.
 
Si: respuesta afirmativa = a.C.-oo, item, oho, quando accipitur. Norabuena- ongo.
Siempre = Hischanxie./. Yscuque hatac, ubica.
+
 
Sieso = Iohozaquyhyca.
+
Siempre = '''Hischanxie./. Yscuque hatac, ubica'''.
Silvar = Zegòhozynsuca.
+
 
Simiente = Sune. Simiente de turmas = Iomsun.
+
Sieso = '''Iohozaquyhyca'''.
Simiente de maís = Absun.
+
 
Sin más, ni más = Uahaque. Tengo de ir sin más ni más? Uahaco inanga.
+
Silvar = '''Zegòhozynsuca'''.
Sobaco = Gacata.
+
 
Soverbio, riñoso = Muynquyn.
+
Simiente = '''Sune'''. Simiente de turmas = '''Iomsun'''.
Sobrar = Aetagosqua./. Azegosqua. Sed fere dicitur in pretérito [al margen derecho: abitado. sobras de maíz].
+
 
Sobre = Agyca./. Agyna./.Afihiste./.Afihistana./.Afihistaca.
+
Simiente de maís = '''Absun'''.
 +
 
 +
Sin más, ni más = '''Uahaque'''. Tengo de ir sin más ni más? '''Uahaco inanga'''.
 +
 
 +
Sobaco = '''Gacata'''.
 +
 
 +
Soverbio, riñoso = '''Muynquyn'''.
 +
 
 +
Sobrar = '''Aetagosqua./. Azegosqua'''. Sed fere dicitur in pretérito [al margen derecho: abitado.  
 +
sobras de maíz].
 +
 
 +
Sobre = '''Agyca./. Agyna./.Afihiste./.Afihistana./.Afihistaca'''.
 
Estos tres últimos se dicen de cosa plana, y de cosa que propriamente no tiene asiento, como el aire, y de cosa metafórica, ut, cum dicimur, di en  
 
Estos tres últimos se dicen de cosa plana, y de cosa que propriamente no tiene asiento, como el aire, y de cosa metafórica, ut, cum dicimur, di en  
 
tu lengua. umbucubun fihistace uzu.
 
tu lengua. umbucubun fihistace uzu.
Sobrino, ó sobrina hijo de hermano respecto del tío = Chuta.
+
 
Sol = Sua. Sol grande = Suazynapuyquyne.
+
Sobrino, ó sobrina hijo de hermano respecto del tío = '''Chuta'''.
Sola cosa = Atuca./. Achquisa. Huchaza solo, pero inter multa, aliter.
+
 
Solo estar = Achquisizone.
+
Sol = '''Sua'''. Sol grande = '''Suazynapuyquyne'''.
Soltar = Uzebtasqua.
+
 
 +
Sola cosa = '''Atuca./. Achquisa. Huchaza''' solo, pero inter multa, aliter.
 +
 
 +
Solo estar = '''Achquisizone'''.
 +
 
 +
Soltar = '''Uzebtasqua'''.
 +
 
 
Soltarse, id est, desatarse = Vide ibi.
 
Soltarse, id est, desatarse = Vide ibi.
Soltarse correlativo del pasado = Yzemasqua; pero no se dice sino de cosas materiales.
+
 
 +
Soltarse correlativo del pasado = '''Yzemasqua'''; pero no se dice sino de cosas materiales.
  
  
  
 
}}
 
}}

Revisión del 16:05 15 nov 2009

fol 38r << Anterior     Siguiente >> fol 39r
Fotografía [1] Transcripción[2]

428px

Sed tener = Zepquyhyzynsuca.

Segar = Zemascasuca./. Zebgynsuca./. Zebgyiusuca.

Segundo = Amuyia.

Segunda vez = Amyiáca.

Sembrar = Zebxisqua. Pretérito Zebxiquy. impo. xicu,maxiza.

Señal = Oque ./ Cuhuquaquezona.

Señalñar = Oque zebquysqua.

Seno = Chuhupqua.

Sentarse = Hischan izasqua./. Hischan itysqua. Dicitur de uno. Vide in additione

Sequedad de tiempo = Suaty.

Sereno de la noche = Saia.

Sesos = Zote.

Serojas, id est, rebusco de leña = Ytachichvia.

Si: respuesta afirmativa = a.C.-oo, item, oho, quando accipitur. Norabuena- ongo.

Siempre = Hischanxie./. Yscuque hatac, ubica.

Sieso = Iohozaquyhyca.

Silvar = Zegòhozynsuca.

Simiente = Sune. Simiente de turmas = Iomsun.

Simiente de maís = Absun.

Sin más, ni más = Uahaque. Tengo de ir sin más ni más? Uahaco inanga.

Sobaco = Gacata.

Soverbio, riñoso = Muynquyn.

Sobrar = Aetagosqua./. Azegosqua. Sed fere dicitur in pretérito [al margen derecho: abitado. sobras de maíz].

Sobre = Agyca./. Agyna./.Afihiste./.Afihistana./.Afihistaca. Estos tres últimos se dicen de cosa plana, y de cosa que propriamente no tiene asiento, como el aire, y de cosa metafórica, ut, cum dicimur, di en tu lengua. umbucubun fihistace uzu.

Sobrino, ó sobrina hijo de hermano respecto del tío = Chuta.

Sol = Sua. Sol grande = Suazynapuyquyne.

Sola cosa = Atuca./. Achquisa. Huchaza solo, pero inter multa, aliter.

Solo estar = Achquisizone.

Soltar = Uzebtasqua.

Soltarse, id est, desatarse = Vide ibi.

Soltarse correlativo del pasado = Yzemasqua; pero no se dice sino de cosas materiales.

Manuscrito 2923 BPRM
fol 38r << Anterior     Siguiente >> fol 39r

Referencias

  1. Fotografía tomada de...
  2. Contenido basado en: Quesada Pacheco, Miguel Ángel. ESTUDIOS DE LINGUISTICA CHIBCHA. Programa de investigación del departamento de lingüistica de la Universidad de Costa Rica. Serie Anual Tomo X. 1991.