(Página nueva: {{trascripcion_2923 |seccion = |anterior = fol 38r |siguiente = fol 39r |foto = Manuscrito_2923_BPRM_2r.jpg |texto = --- Realiza la trasncripción aquí --- }}) |
m (Texto reemplaza - './' a '. ''l''') |
||
(No se muestran 8 ediciones intermedias de 3 usuarios) | |||
Línea 6: | Línea 6: | ||
|texto = | |texto = | ||
− | + | Sed tener = '''Zepquyhyzynsuca'''. | |
+ | |||
+ | Segar = '''Zemascasuca. ''l''. Zebgynsuca. ''l''. Zebgyiusuca'''. | ||
+ | |||
+ | Segundo = '''Amuyia'''. | ||
+ | |||
+ | Segunda vez = '''Amyiáca'''. | ||
+ | |||
+ | Sembrar = '''Zebxisqua'''. Pretérito '''Zebxiquy'''. impo. '''xicu,maxiza'''. | ||
+ | |||
+ | Señal = '''Oque . ''l'' Cuhuquaquezona'''. | ||
+ | |||
+ | Señalñar = '''Oque zebquysqua'''. | ||
+ | |||
+ | Seno = '''Chuhupqua'''. | ||
+ | |||
+ | Sentarse = '''Hischan izasqua. ''l''. Hischan itysqua'''. Dicitur de uno. ''Vide in additione'' | ||
+ | |||
+ | Sequedad de tiempo = '''Suaty'''. | ||
+ | |||
+ | Sereno de la noche = '''Saia'''. | ||
+ | |||
+ | Sesos = '''Zote'''. | ||
+ | |||
+ | Serojas, ''id est'', rebusco de leña = '''Ytachichvia'''. | ||
+ | |||
+ | Si: respuesta afirmativa = '''a.C.-oo<ref>Revisar</ref>''', ''item'', '''oho'''<ref>Revisar por "ehe".</ref>, ''quando accipitur''. Norabuena- '''ongo'''. | ||
+ | |||
+ | Siempre = '''Hischanxie. ''l''. Yscuque hatac, ubica'''. | ||
+ | |||
+ | Sieso = '''Iohozaquyhyca'''. | ||
+ | |||
+ | Silvar = '''Zegòhozynsuca'''. | ||
+ | |||
+ | Simiente = '''Sune'''. Simiente de turmas = '''Iomsun'''. | ||
+ | |||
+ | Simiente de maís = '''Absun'''. | ||
+ | |||
+ | Sin más, ni más = '''Uahaque'''. Tengo de ir sin más ni más? '''Uahaco inanga'''. | ||
+ | |||
+ | Sobaco = '''Gacata'''. | ||
+ | |||
+ | Soverbio, riñoso = '''Muynquyn'''. | ||
+ | |||
+ | Sobrar = '''Aetagosqua. ''l''. Azegosqua'''. ''Sed fere dicitur in pretérito'' [al margen derecho: abitado. | ||
+ | sobras de maíz]. | ||
+ | |||
+ | Sobre = '''Agyca. ''l''. Agyna. ''l''.Afihiste. ''l''.Afihistana. ''l''.Afihistaca'''. | ||
+ | Estos tres últimos se dicen de cosa plana, y de cosa que propriamente no tiene asiento, como el aire, y de cosa metafórica, ''ut, cum dicimur'', di en tu lengua. '''umbucubun fihistace uzu'''. | ||
+ | |||
+ | Sobrino, ó sobrina hijo de hermano respecto del tío = '''Chuta'''. | ||
+ | |||
+ | Sol = '''Sua'''. Sol grande = '''Suazynapuyquyne'''. | ||
+ | |||
+ | Sola cosa = '''Atuca. ''l''. Achquisa. Huchaza''' solo, pero ''inter multa, aliter''. | ||
+ | |||
+ | Solo estar = '''Achquisizone'''. | ||
+ | |||
+ | Soltar = '''Uzebtasqua'''. | ||
+ | |||
+ | Soltarse, ''id est'', desatarse = ''Vide ibi''. | ||
+ | |||
+ | Soltarse correlativo del pasado = '''Yzemasqua'''; pero no se dice sino de cosas materiales. | ||
+ | |||
+ | |||
}} | }} |
Revisión del 10:34 14 nov 2010
Segar = Zemascasuca. l. Zebgynsuca. l. Zebgyiusuca.
Segundo = Amuyia.
Segunda vez = Amyiáca.
Sembrar = Zebxisqua. Pretérito Zebxiquy. impo. xicu,maxiza.
Señal = Oque . l Cuhuquaquezona.
Señalñar = Oque zebquysqua.
Seno = Chuhupqua.
Sentarse = Hischan izasqua. l. Hischan itysqua. Dicitur de uno. Vide in additione
Sequedad de tiempo = Suaty.
Sereno de la noche = Saia.
Sesos = Zote.
Serojas, id est, rebusco de leña = Ytachichvia.
Si: respuesta afirmativa = a.C.-oo[1] , item, oho[2] , quando accipitur. Norabuena- ongo.
Siempre = Hischanxie. l. Yscuque hatac, ubica.
Sieso = Iohozaquyhyca.
Silvar = Zegòhozynsuca.
Simiente = Sune. Simiente de turmas = Iomsun.
Simiente de maís = Absun.
Sin más, ni más = Uahaque. Tengo de ir sin más ni más? Uahaco inanga.
Sobaco = Gacata.
Soverbio, riñoso = Muynquyn.
Sobrar = Aetagosqua. l. Azegosqua. Sed fere dicitur in pretérito [al margen derecho: abitado. sobras de maíz].
Sobre = Agyca. l. Agyna. l.Afihiste. l.Afihistana. l.Afihistaca. Estos tres últimos se dicen de cosa plana, y de cosa que propriamente no tiene asiento, como el aire, y de cosa metafórica, ut, cum dicimur, di en tu lengua. umbucubun fihistace uzu.
Sobrino, ó sobrina hijo de hermano respecto del tío = Chuta.
Sol = Sua. Sol grande = Suazynapuyquyne.
Sola cosa = Atuca. l. Achquisa. Huchaza solo, pero inter multa, aliter.
Solo estar = Achquisizone.
Soltar = Uzebtasqua.
Soltarse, id est, desatarse = Vide ibi.
Soltarse correlativo del pasado = Yzemasqua; pero no se dice sino de cosas materiales.Segar = Zemascasuca. l. Zebgynsuca. l. Zebgyiusuca.
Segundo = Amuyia.
Segunda vez = Amyiáca.
Sembrar = Zebxisqua. Pretérito Zebxiquy. impo. xicu,maxiza.
Señal = Oque . l Cuhuquaquezona.
Señalñar = Oque zebquysqua.
Seno = Chuhupqua.
Sentarse = Hischan izasqua. l. Hischan itysqua. Dicitur de uno. Vide in additione
Sequedad de tiempo = Suaty.
Sereno de la noche = Saia.
Sesos = Zote.
Serojas, id est, rebusco de leña = Ytachichvia.
Si: respuesta afirmativa = a.C.-oo[1] , item, oho[2] , quando accipitur. Norabuena- ongo.
Siempre = Hischanxie. l. Yscuque hatac, ubica.
Sieso = Iohozaquyhyca.
Silvar = Zegòhozynsuca.
Simiente = Sune. Simiente de turmas = Iomsun.
Simiente de maís = Absun.
Sin más, ni más = Uahaque. Tengo de ir sin más ni más? Uahaco inanga.
Sobaco = Gacata.
Soverbio, riñoso = Muynquyn.
Sobrar = Aetagosqua. l. Azegosqua. Sed fere dicitur in pretérito [al margen derecho: abitado. sobras de maíz].
Sobre = Agyca. l. Agyna. l.Afihiste. l.Afihistana. l.Afihistaca. Estos tres últimos se dicen de cosa plana, y de cosa que propriamente no tiene asiento, como el aire, y de cosa metafórica, ut, cum dicimur, di en tu lengua. umbucubun fihistace uzu.
Sobrino, ó sobrina hijo de hermano respecto del tío = Chuta.
Sol = Sua. Sol grande = Suazynapuyquyne.
Sola cosa = Atuca. l. Achquisa. Huchaza solo, pero inter multa, aliter.
Solo estar = Achquisizone.
Soltar = Uzebtasqua.
Soltarse, id est, desatarse = Vide ibi.
Soltarse correlativo del pasado = Yzemasqua; pero no se dice sino de cosas materiales.
Referencias
- ↑ Revisar
- ↑ Revisar por "ehe".
- ↑ Realizada manualmente por Diego F. Gómez.
- ↑ Fotografía original en la Real Biblioteca de Palacio.