De Muysc cubun - Lengua Muisca

m (Texto reemplaza - './' a '. ''l''')
(No se muestra una edición intermedia del mismo usuario)
Línea 21: Línea 21:
  
 
Sentir la falta de una cosa = ''V.g.'' Nose qué decir la falta que me hizo la manta =  
 
Sentir la falta de una cosa = ''V.g.'' Nose qué decir la falta que me hizo la manta =  
'''Zefoyapqua'''./. '''A, ipqua bziquy hataca ahuzenza'''.
+
'''Zefoyapqua'''. ''l''. '''A, ipqua bziquy hataca ahuzenza'''.
  
 
Semejante cosa = '''Fihize'''.
 
Semejante cosa = '''Fihize'''.
  
Sucia cosa =, '''A, tymyquy, a, quyhyquy''', ó el 1°. Solo./ '''Amuy hy zyn maquy'''.
+
Sucia cosa =, '''A, tymyquy, a, quyhyquy''', ó el 1°. Solo. ''l'' '''Amuy hy zyn maquy'''.
  
 
Soldado = '''Qêheza chaqueaquecua'''.
 
Soldado = '''Qêheza chaqueaquecua'''.
  
Sentarse muchos = '''Hischan chivihiquy'''. Imperativo '''avizu'''. '''Yquando''' es multitud de gente = '''Hischan chiquyns aychibcaquy'''. Sentaos = '''Hischan quisu va aybcacova'''./.
+
Sentarse muchos = '''Hischan chivihiquy'''. Imperativo '''avizu'''. '''Yquando''' es multitud de gente = '''Hischan chiquyns aychibcaquy'''. Sentaos = '''Hischan quisu va aybcacova'''. ''l''.
 
'''Hischan aguisu ay bcaca'''. El 2°.= '''Hischan miquisa ay mibcaca'''.
 
'''Hischan aguisu ay bcaca'''. El 2°.= '''Hischan miquisa ay mibcaca'''.
  
  
 
}}
 
}}

Revisión del 10:34 14 nov 2010

nario; pero porque en algunas cosas varían algunas veces, pondremos aquí algunos exemplos que serán como excepciones = Ysva hacaguecua xin zemucanza, no sé es eso.

Sombra, id est, parte sombria, velut distinguitur contra sol, como quando decimos sol y sombra = Myhyinca; pero no se dice relative, hoc est, sombra de otra cosa.

Sombra de otra cosa = Ij. v.g. mi sombra = Zij. Tu sombra = Mij. Su sombra = Aee. Pedro ij = La sombra de Pedro etc. Pero para decir a la sombra, se dice de esta manera = Zijnca, a mi sombra. Mÿnca, a tu sombra. Eenca, a la sombra de él. Guêijnca, a la sombra de la casa etc. item de otra manera = Zuhupquaca, a mi sombra muhupquaca, à tu sombra hupquaca, à su sombra quehupquaca, a la sombra de la casa etc. Gue hupquaca mazona, estaos a la sombra de la casa etc.

Sombra hacer = Zly zebquysqua. My umquysca etc.

Sentarse en cunclillas = Huchquy izasqua

Sentir ruido = Anguaabuysqua. Pretérito = Anguabquyquy.

Sentir la falta de una cosa = V.g. Nose qué decir la falta que me hizo la manta = Zefoyapqua. l. A, ipqua bziquy hataca ahuzenza.

Semejante cosa = Fihize.

Sucia cosa =, A, tymyquy, a, quyhyquy, ó el 1°. Solo. l Amuy hy zyn maquy.

Soldado = Qêheza chaqueaquecua.

Sentarse muchos = Hischan chivihiquy. Imperativo avizu. Yquando es multitud de gente = Hischan chiquyns aychibcaquy. Sentaos = Hischan quisu va aybcacova. l.

Hischan aguisu ay bcaca. El 2°.= Hischan miquisa ay mibcaca.
Lematización[1]
nario; pero porque en algunas cosas varían algunas veces, pondremos aquí algunos exemplos que serán como excepciones = Ysva hacaguecua xin zemucanza, no sé es eso.

Sombra, id est, parte sombria, velut distinguitur contra sol, como quando decimos sol y sombra = Myhyinca; pero no se dice relative, hoc est, sombra de otra cosa.

Sombra de otra cosa = Ij. v.g. mi sombra = Zij. Tu sombra = Mij. Su sombra = Aee. Pedro ij = La sombra de Pedro etc. Pero para decir a la sombra, se dice de esta manera = Zijnca, a mi sombra. Mÿnca, a tu sombra. Eenca, a la sombra de él. Guêijnca, a la sombra de la casa etc. item de otra manera = Zuhupquaca, a mi sombra muhupquaca, à tu sombra hupquaca, à su sombra quehupquaca, a la sombra de la casa etc. Gue hupquaca mazona, estaos a la sombra de la casa etc.

Sombra hacer = Zly zebquysqua. My umquysca etc.

Sentarse en cunclillas = Huchquy izasqua

Sentir ruido = Anguaabuysqua. Pretérito = Anguabquyquy.

Sentir la falta de una cosa = V.g. Nose qué decir la falta que me hizo la manta = Zefoyapqua. l. A, ipqua bziquy hataca ahuzenza.

Semejante cosa = Fihize.

Sucia cosa =, A, tymyquy, a, quyhyquy, ó el 1°. Solo. l Amuy hy zyn maquy.

Soldado = Qêheza chaqueaquecua.

Sentarse muchos = Hischan chivihiquy. Imperativo avizu. Yquando es multitud de gente = Hischan chiquyns aychibcaquy. Sentaos = Hischan quisu va aybcacova. l.

Hischan aguisu ay bcaca. El 2°.= Hischan miquisa ay mibcaca.


Referencias

  1. Realizada manualmente por Diego F. Gómez.
  2. Fotografía original en la Real Biblioteca de Palacio.