De Muysc cubun - Lengua Muisca

Línea 10: Línea 10:
 
Triste persona = '''Zepquyquy zasucan mague'''.
 
Triste persona = '''Zepquyquy zasucan mague'''.
  
Trocar = '''Zemimisuca'''./ Sin trocar na0da puntualmente = '''Aymenzaque'''.
+
Trocar = '''Zemimisuca'''./ Sin trocar nada puntualmente = '''Aymenzaque'''.
  
 
Trastocar, ó mudar alguna cosa. Imperativo '''imu maima'''.
 
Trastocar, ó mudar alguna cosa. Imperativo '''imu maima'''.

Revisión del 05:51 15 nov 2009

fol 41r << Anterior     Siguiente >> fol 42r
Fotografía [1] Transcripción[2]

428px

Triste estar = Zepquyquy zasucansuca.

Triste persona = Zepquyquy zasucan mague.

Trocar = Zemimisuca./ Sin trocar nada puntualmente = Aymenzaque.

Trastocar, ó mudar alguna cosa. Imperativo imu maima.

Tropezar = Zetovansuca./. Zecocansuca./. Zequihichebtasqua.

Tronar = Atinansuca.

Tronco = Queye tamy./. Queye quichpqua

Tu = Mue. Tu solo = Muecua. V.g. Sube tú nomás = Muecu sosaiasu

Tuerta cosa = Beheta.

Tuerto de un ojo = Opquabeheta- El tiene un ojo menos = Opqua quinta. El que tiene el ojo blanco = Opquasuta ./. Opua sutoqua./. Opgua hana. El que tiene el ojo mediocerrado = Opqua ima. El que es cegajoso = Opqua chisca.

Tuétano = Chihicaquyn cuspqua

Tullirse de pies y manos = Quihicha ata aquynansuca./. Agonhuansuca./. Achahuansuca

Turbarse = Zepquyquyzamuynsuca. Vide infra.

Turma de animal = Neiomy./ Turma rais = Iomza./. Iomy.

Turma amarilla = Tybaiomy.

Tutuma grande = Zoca./ tutuma chica = Chye.

Todos somos hombres = Apuynuca chiacha fuyzygue.

Todos somos honrados = Chichienuca fuyzygue.

Todo el día = Suan siuca.

Toda la noche = Zansiuca.

Todo el día y toda la noche estuvo allá = Suansiuca zansiuca anacazone.

Todo./. Todos = Azonuca./. Apuynuca. Item = Achahansuca. impersonal puesto después de otro verbo. V.g. todos se han ido = Anas achahane. Item = Fuyza puesto después del nombre. V.g. Nyca fuyza, cosa que es toda de oro. Chofuyzygue. Todos son buenos. – Muemauco fuyzynzo, tú lo sabes todo.- Suaboza fuyzycov, miras que por todos son dos días.

Todos los días = Suas puynuca/. Suata suata.- todas las mañanas = Aique puynuca. – todas las tardes = Zinnepuynuca./. Zinnaque puynuca.

Tupida cosa = Cabco, y así se dice de una cosa bien texida./. Acaban mague.

Tanto, quod latine dicimus adeo = Hysquie./. Hsquyquie.

Torcerse el pie = Zequihiche yquy abe chechansuca./. Zequihiche yquy achuiansuca./. Zyta yquy achuiansuca./. Zyta yquy etc. para la mano./. Zytazsamuy hyzansuca.

Manuscrito 2923 BPRM
fol 41r << Anterior     Siguiente >> fol 42r

Referencias

  1. Fotografía tomada de...
  2. Contenido basado en: Quesada Pacheco, Miguel Ángel. ESTUDIOS DE LINGUISTICA CHIBCHA. Programa de investigación del departamento de lingüistica de la Universidad de Costa Rica. Serie Anual Tomo X. 1991.