(Página nueva: {{trascripcion_2923 |seccion = |anterior = fol 41v |siguiente = fol 42v |foto = Manuscrito_2923_BPRM_2r.jpg |texto = --- Realiza la trasncripción aquí --- }}) |
m (Texto reemplaza - ',/.' a ', ''l''.') |
||
(No se muestran 7 ediciones intermedias de 3 usuarios) | |||
Línea 6: | Línea 6: | ||
|texto = | |texto = | ||
− | --- | + | {{der|42}} |
+ | |||
+ | Torcerse la mano, y poniendo '''zequihicha''', se dice del pie – '''Yquy zemuy hyzasuca''' es el activo. | ||
+ | |||
+ | Turbarse, quedar cortado y no acertar à hablar etc. '''zuichque amny. ''l''. Zuichque''' '''amuyhyzyne'''. | ||
+ | |||
+ | <center><h2>V</h2></center> | ||
+ | |||
+ | Vltima Cosa = '''Bgyu'''.- Lo que está último, o a la postre = '''Bgyuque zona'''. ''l''. '''Asuhucanzona'''. Yo soi el postrero = '''Chabgygue, mabgyugue''' etc. | ||
+ | |||
+ | Vltimo día = '''Guquezona sua'''. | ||
+ | |||
+ | Vltimamente a la postre = '''Bgyuca. ''l''. Abgyunasuhucan xie'''. | ||
+ | |||
+ | Vno = '''Ata'''.- Vno solo, ó una sola vez = '''Zonata'''. | ||
+ | |||
+ | Vna vez = '''Ycata'''.- Vna sola vez = '''Ycatuca'''. | ||
+ | |||
+ | Vngir = '''Yquy zemohosysuca'''. Vntar. Impo '''yquy ohosu, yquy mahosua'''. | ||
+ | |||
+ | Vnica cosa = '''Atuca. ''l''. Atupqua'''. | ||
+ | |||
+ | Vña = '''Coca'''. | ||
+ | |||
+ | Vndir = '''Boiquyen bzasqua'''. ''l''. '''Zinne zemnyscasuca'''. | ||
+ | |||
+ | Vaguido de cabeza tener = '''Isanamasqua'''. | ||
+ | |||
+ | Valer, tener precio = '''Acucague'''. | ||
+ | |||
+ | Vapor de tierra = '''Hischfusuan''', vnde '''hischa fusuansuca''' vaporar la tierra, ''et sic de alijs rebus''. | ||
+ | |||
+ | Var para enmaderar = '''Vchquy''' – las más delgadas = MiVaria cosa = '''Micacaguecua'''. | ||
+ | |||
+ | Vasallo = '''Cupqua. ''l''. Cupqua chihica'''. | ||
+ | |||
+ | Vaciar, ''id est'', ponello vacío = '''Ytuque bzasqua'''. | ||
+ | |||
+ | Vacío estar = '''Ytucaguene. ''l''. Ytucazone'''. | ||
+ | |||
+ | Vaciallo, ''id est'', echarlo en otra parte = '''Ychquy, ''l''. Vchas yquy ai zemisqua. ''l''. Yquy''' '''btasqua'''. | ||
+ | |||
+ | Vaciallo, ''id est'', trastornarlo, o deramarlo. ''Vide ibi''. | ||
+ | |||
+ | Ver = '''Zemistysuca'''. No lo he visto = '''Zemistyza. ''l''. Zupquacagaza'''. | ||
+ | |||
+ | Veinte = '''Gueta'''. | ||
+ | |||
+ | Vena del cuerpo = '''Chihiza'''. | ||
+ | |||
+ | Venado = '''Chihica. ''l''. Suquyne, sucunquyhyca''', boca de venado. | ||
+ | |||
+ | Vender = '''Zemutysuca'''. | ||
+ | |||
+ | Venir = '''Zehusqua'''. Part. '''Huca''' de pretérito el presente '''Husca''', de pretérito '''Hunga'''. ''Item'' = '''Inysqua'''. ''Item'' = '''Ixyquiano'''. | ||
+ | |||
+ | Venir à menudo = '''Zehusuca'''. | ||
+ | |||
+ | Ventana = '''Guepihigua'''. | ||
+ | |||
+ | |||
}} | }} |
Revisión del 10:28 14 nov 2010
Torcerse la mano, y poniendo zequihicha, se dice del pie – Yquy zemuy hyzasuca es el activo.
Turbarse, quedar cortado y no acertar à hablar etc. zuichque amny. l. Zuichque amuyhyzyne.
V
Vltima Cosa = Bgyu.- Lo que está último, o a la postre = Bgyuque zona. l. Asuhucanzona. Yo soi el postrero = Chabgygue, mabgyugue etc.
Vltimo día = Guquezona sua.
Vltimamente a la postre = Bgyuca. l. Abgyunasuhucan xie.
Vno = Ata.- Vno solo, ó una sola vez = Zonata.
Vna vez = Ycata.- Vna sola vez = Ycatuca.
Vngir = Yquy zemohosysuca. Vntar. Impo yquy ohosu, yquy mahosua.
Vnica cosa = Atuca. l. Atupqua.
Vña = Coca.
Vndir = Boiquyen bzasqua. l. Zinne zemnyscasuca.
Vaguido de cabeza tener = Isanamasqua.
Valer, tener precio = Acucague.
Vapor de tierra = Hischfusuan, vnde hischa fusuansuca vaporar la tierra, et sic de alijs rebus.
Var para enmaderar = Vchquy – las más delgadas = MiVaria cosa = Micacaguecua.
Vasallo = Cupqua. l. Cupqua chihica.
Vaciar, id est, ponello vacío = Ytuque bzasqua.
Vacío estar = Ytucaguene. l. Ytucazone.
Vaciallo, id est, echarlo en otra parte = Ychquy, l. Vchas yquy ai zemisqua. l. Yquy btasqua.
Vaciallo, id est, trastornarlo, o deramarlo. Vide ibi.
Ver = Zemistysuca. No lo he visto = Zemistyza. l. Zupquacagaza.
Veinte = Gueta.
Vena del cuerpo = Chihiza.
Venado = Chihica. l. Suquyne, sucunquyhyca, boca de venado.
Vender = Zemutysuca.
Venir = Zehusqua. Part. Huca de pretérito el presente Husca, de pretérito Hunga. Item = Inysqua. Item = Ixyquiano.
Venir à menudo = Zehusuca.
Ventana = Guepihigua.Torcerse la mano, y poniendo zequihicha, se dice del pie – Yquy zemuy hyzasuca es el activo.
Turbarse, quedar cortado y no acertar à hablar etc. zuichque amny. l. Zuichque amuyhyzyne.
V
Vltima Cosa = Bgyu.- Lo que está último, o a la postre = Bgyuque zona. l. Asuhucanzona. Yo soi el postrero = Chabgygue, mabgyugue etc.
Vltimo día = Guquezona sua.
Vltimamente a la postre = Bgyuca. l. Abgyunasuhucan xie.
Vno = Ata.- Vno solo, ó una sola vez = Zonata.
Vna vez = Ycata.- Vna sola vez = Ycatuca.
Vngir = Yquy zemohosysuca. Vntar. Impo yquy ohosu, yquy mahosua.
Vnica cosa = Atuca. l. Atupqua.
Vña = Coca.
Vndir = Boiquyen bzasqua. l. Zinne zemnyscasuca.
Vaguido de cabeza tener = Isanamasqua.
Valer, tener precio = Acucague.
Vapor de tierra = Hischfusuan, vnde hischa fusuansuca vaporar la tierra, et sic de alijs rebus.
Var para enmaderar = Vchquy – las más delgadas = MiVaria cosa = Micacaguecua.
Vasallo = Cupqua. l. Cupqua chihica.
Vaciar, id est, ponello vacío = Ytuque bzasqua.
Vacío estar = Ytucaguene. l. Ytucazone.
Vaciallo, id est, echarlo en otra parte = Ychquy, l. Vchas yquy ai zemisqua. l. Yquy btasqua.
Vaciallo, id est, trastornarlo, o deramarlo. Vide ibi.
Ver = Zemistysuca. No lo he visto = Zemistyza. l. Zupquacagaza.
Veinte = Gueta.
Vena del cuerpo = Chihiza.
Venado = Chihica. l. Suquyne, sucunquyhyca, boca de venado.
Vender = Zemutysuca.
Venir = Zehusqua. Part. Huca de pretérito el presente Husca, de pretérito Hunga. Item = Inysqua. Item = Ixyquiano.
Venir à menudo = Zehusuca.
Ventana = Guepihigua.
Referencias
- ↑ Realizada manualmente por Diego F. Gómez.
- ↑ Fotografía original en la Real Biblioteca de Palacio.