De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
 
(No se muestran 21 ediciones intermedias de 3 usuarios)
Línea 3: Línea 3:
 
|anterior = fol 42r
 
|anterior = fol 42r
 
|siguiente = fol 43r
 
|siguiente = fol 43r
|foto = Manuscrito_2923_BPRM_2r.jpg
+
|foto = Manuscrito_2923_BPRM_fol_42v.jpg
 +
|morfo_d =
 +
 
 +
# Verdad = '''[[ocasa]]'''.<br>
 +
# Verde = '''[[a-|A]][[chysquy]][[-n|n]] [[ma-|ma]][[gue]]'''. {{lat|l.}} '''[[chysquyco|chysquy]][[-co(2)|co]]'''.<br>
 +
# Verdolaga hierba = '''[[chiguaca]]'''.<br>
 +
# Verdugo = '''[[muysca|Muysca]] [[ma-|ma]][[gusqua|gu]][[-sca|sca]]'''.<br>
 +
# Verano tpo<ref>Hay un macrón como signo de abreviatura sobre la "p".</ref> de seca = '''[[suaty|Suaty]]'''.<br>
 +
# Vestir. <ref>Aparece sin equivalente en muysca.</ref><br>
 +
# Vecino = '''[[chi-|Chi]][[guaque]] [[chi-|chi]][[yba]][[-n(3)|n]] [[a-|a]][[guê(2)|guê]][[guê]]'''.<br>
 +
# Vez = '''[[yca]]'''. Vez 1.<sup>a</sup> = '''[[sas|Sas]] [[uca(2)|uca]]'''. Vez seg.<sup>da</sup> = '''[[a-|A]][[muyia(2)|muyia]] [[yca|{{an|y}}ca]]'''. Vez terc.<sup>a</sup> = '''[[a-|A]][[micu|mic]][[-u(2)|u]] [[yca|{{an|y}}ca]]'''.<br>
 +
# Viejo = '''[[tybara]]'''. {{lat|l.}} '''[[tybacha]]'''.<br>
 +
# Vieja = '''[[chutoca]]''', y q.<sup>do</sup> la llaman = '''[[guai|guai]]{{an|[[-i|i]]}}'''.<br>
 +
# Vieja cosa = '''[[saca(2)|Saca]]'''. {{lat|l.}} '''[[fihize]] [[a-|a]][[bcasqua|bcaque]]'''. dicese este ult.<sup>o</sup> de ropa trahida, aunq.<sup>e</sup><br> no es vieja.<br>
 +
# Viga = '''[[bfue]]'''.<br>
 +
# Vil cosa, ó persona. vide baja cosa.<br>
 +
# Vista = '''[[opquachie]]'''.<br>
 +
# Vomitar = '''[[ze-|Ze]][[bcosqua|bco]][[-squa|squa]]'''. imp.<sup>o</sup> '''[[a-|a]][[bcosqua|bc{{an|o}}]][[-o(3)|o]]. [[ma-|ma]][[bcosqua|bco]][[-ia(2)|ia]]'''.<br>
 +
# Vomito = '''[[bco]]'''=<br>
 +
# Vosotros = '''[[mie]]'''. _ vro<ref>Lleva un macrón en la "r". Abreviatura de "vuestro".</ref>. '''[[mi-|mi]]'''. {{lat|id est, vester_ a, vm|es decir, vuestro, vuestra, vuestro (Neutro)}}.<br>
 +
# Viruelas = '''[[iza]]'''. {{lat|l.}} '''[[quyca(2)|quyca]]'''.<br>
 +
# Vida agena = '''[[eca]]'''. {{lat|l.}} '''[[ica]]'''. mi vida = '''[[z-|Z]][[ica]]'''. tu vida = '''[[m-|m]][[ica]], [[a-|a]][[eca]]'''. {{lat|l.}} '''[[a-|a]][[ica]]''',<br> '''[[chi-|chi]][[ica|jca]], [[mi-|mi]][[ica|jca]]'''. &c.<br> tambien se junta la dha<ref>Lleva un macrón sobre la "d". Abreviatura de dicha.</reF> particula con otra, q.<sup>e</sup> es esta = '''[[quim|q<u>ui</u>m]]''', como-<br> '''[[z-|Z]][[ica]] [[ze-|Ze]][[quim]], [[m-|m]][[ica]] [[m-|m]][[quim]]''' &c.<br> tambien se dice en lugar del '''[[z-|z]][[ica]], [[m-|m]][[ica]]''' &c. '''[[z-|Z]][[ita(2)|ita]], [[m-|m]][[ita(2)|ita]], [[a-|a]][[eta(2)|eta]], [[chi-|chi]][[ita(2)|jta]]''',<br> '''[[mi-|mi]][[ita(2)|jta]]''' &c.<br> tambien significan vida agena estas particulas = '''[[i-|i]][[tymquy]] [[z-|z]][[ica]]''',<br> '''[[m-|m]][[tymquy]] [[m-|m]][[ica]]''' &c. {{lat|Item}} = '''[[i-|i]][[tymne]], [[um-|vm]][[tymne]]''' &c.<br>
 +
# Vidas agenas contar = '''[[eca]]'''. {{lat|l.}} '''[[ica]] [[ze-|Ze]][[-g|g]][[usqua(2)|u]][[-squa|squa]]'''. {{lat|l.}} '''[[a-|a]][[tymquy]] [[a-|a]][[ica]] [[ze-|Ze]][[-g|g]][[usqua(2)|u]][[-squa|squa]]'''.<br>{{lat|l.}} '''[[a-|a]][[tymne]] {{cam1|[[ze-|ze]][[cubunsuca|cubu]][[-suca|suca]]|zecubũsuca}}'''.<br>
 +
# Vidas agenas saber = '''[[a-|a]][[eca]]'''. {{lat|l.}} '''[[a-|a]][[ica]] [[ze-|Ze]][[-m|m]][[ucansuca|uca]][[-n(2)|n]][[-suca|suca]]'''.<br>
 +
# Voluntad = '''[[pquyquy]]'''.<br>
 +
# Vmbral de la puerta = '''[[guisca]]'''.<br>
 +
# Voz = '''[[chiza|Chiza]]'''.<br>
 +
# Vno tras otro = '''[[zoia(2)|Zoia]][[-n(3)|n]] [[zoia(2)|zoia]][[-n(3)|n]]'''. {{lat|l.}} '''[[gaha]][[-n(3)|n]] [[gaha]][[-n(3)|n]]''', esto es, hablando de ani-<br> males, o de hombres; pero de las demas cosas inanimadas<ref>En el original, el punto de la primera 'i' aparece sobre la 'n'.</ref> q.<sup>e</sup> es-<br>tan puestas por orden una tras otra, dicese = <u>'''[[chica]][[-n(3)|n]]'''</u> <u>'''[[chica]][[-n(3)|n]]'''</u>,<br> y lo mismo se dice de golpes q.<sup>e</sup> se dan, y asi para decir, q.<sup>e</sup> toquen<br> la campana á priesa, dicen = '''[[chica]][[-n(3)|n]] [[chica]][[-n(3)|n]] [[gyisuca|gy]][[-u|u]]''', esto es, un gol-<br>pe y otro. {{lat|Item}} se dice hombres q.<sup>e</sup> estan de lado por orn<ref>Hay un macrón como signo de abreviatura sobre la "r". Abreviatura de orden.</ref> en regla.
 +
<hr>
 +
 
 +
 
 +
 
 
|texto =
 
|texto =
  
Verdad = Ocasa
+
Verdad = '''ocasa'''.<br>
Verde = Achysquyn mague./. Chyquyco.
+
 
Verdolaga hierba = Chiguaca.
+
Verde = '''Achysquyn mague'''. {{lat|l.}} '''chysquyco'''.<br>
Verdugo = Muyscamagusca.
+
 
Verano tiempo de seca = Suaty.
+
Verdolaga hierba = '''chiguaca'''.<br>
Vestir = [no figura correspondencia en muisca]
+
 
Vecino = Chiguaquechyban aguêguê.
+
Verdugo = '''Muyscamagusca'''.<br>
Vez = Yca. Vez 1. a = Sasuca. Vez segunda = Amuyiaca. Vez tercera = Amicuca.
+
 
Viejo = Tybara./. Tybacha.
+
Verano tpo<ref>Hay un macrón como signo de abreviatura sobre la "p".</ref> de seca = '''Suaty'''.<br>
Vieja = Chutocaa, y quando la llaman = Guai.
+
 
Vieja cosa = Saca./. Fihize abcaque. Dícese este último de ripa trahida, aunque no es vieja.
+
Vestir. <ref>Aparece sin equivalente en muisca.</ref><br>
Viga = Bfue.
+
 
Vil cosa, ó persona vide baja cosa.
+
Vecino = '''Chiguaquechiyban aguêguê'''.<br>
Vista = Opquachie.
+
 
Vomitar = Zebcosqua imperativo abco, mabcoia.
+
Vez = '''yca'''. Vez 1.<sup>a</sup> = '''Sasuca'''. Vez seg.<sup>da</sup> = '''Amuyiaca'''. Vez terc.<sup>a</sup> =
Vomito = Bco.
+
'''Amicuca'''.<br>
Vosotros = Mie. vuestro- mi. id est, vester – a, um.
+
 
Viruelas = Iza./. Quyca.
+
Viejo = '''tybara'''. {{lat|l.}} '''tybacha'''.<br>
Vida agena = Eca./. Ica. Mi vida = Zaca. tu vida = Mica, aeca,/. Aica chyca, mÿca. etc. También se junta la otra partícula conotra que es esta = Quim, como zica zequim, micamquim etc.
+
 
También se dice en lugar del zica, mica etc. zita, mita, aeta, chota, mÿta etc.
+
Vieja = '''chutoca''', y q.<sup>do</sup> la llaman = '''guai'''.<br>
También significan vida agena estas partículas = Itymquy zica, mtymquy mica etc item = Itymne, umtymne etc.
+
 
Vidas agenas saber = Aeca./. Aica zemucansuca.
+
Vieja cosa = '''Saca'''. {{lat|l.}} '''fihize abcaque'''. dicese este ult.<sup>o</sup> de ropa trahida, aunq.<sup>e</sup><br>
Voluntad = Pquyquy.
+
no es vieja.<br>
Vmbral de la puerta = Guisca.
+
 
Voz = Chiza.
+
Viga = '''bfue'''.<br>
Vno tras otro = Zoian zoian./. Gahan gahan, esto es, hablando de animales, o de hombres; pero de las demás cosas inanimadas que están puestas por orden una tras otra, dícese = Chican chican, y lo mismo se dice de golpes que se dan, y así para decir, que toquen la campana  apriesa, dicen = Chican chican gyu, esto es, un golpe y otro, item se dice hombres que están de lado por orden en regla.
+
 
 +
Vil cosa, ó persona. vide baja cosa.<br>
 +
 
 +
Vista = '''opquachie'''.<br>
 +
 
 +
Vomitar = '''Zebcosqua'''. imp.<sup>o</sup> '''abco'''. '''mabcoia'''.<br>
 +
 
 +
Vomito = '''bco'''=<br>
 +
 
 +
Vosotros = '''mie'''. _ vro<ref>Lleva un macrón en la "r". Abreviatura de "vuestro".</ref>. '''mi'''. {{lat|id est, vester_ a, vm|es decir, vuestro, vuestra, vuestro (Neutro)}}.<br>
 +
 
 +
Viruelas = '''iza'''. {{lat|l.}} '''quyca'''.<br>
 +
 
 +
Vida agena = '''eca'''. {{lat|l.}} '''ica'''. mi vida = '''Zica'''. tu vida = '''mica''', '''aeca'''. {{lat|l.}} '''aica''',<br>
 +
'''chijca''', '''mijca'''. &c.<br>
 +
tambien se junta la dha<ref>Lleva un macrón sobre la "d". Abreviatura de dicha.</reF> particula con otra, q.<sup>e</sup> es esta = '''q<u>ui</u>m''', como-<br>
 +
'''Zica Zequim, micamquim''' &c.<br>
 +
tambien se dice en lugar del '''zica''', '''mica''' &c. '''Zita''', '''mita''', '''aeta''', '''chijta''',<br>
 +
'''mijta''' &c.<br>
 +
tambien significan vida agena estas particulas = '''itymquyzica''',<br>
 +
'''mtymquymica''' &c. {{lat|Item}} = '''itymne''', '''vmtymne''' &c.<br>
 +
 
 +
Vidas agenas contar = '''eca'''. {{lat|l.}} '''ica Zegusqua'''. {{lat|l.}} '''atymquyaica Zegusqua'''.<br>
 +
{{lat|l.}} '''atymne zecubusuca'''.<br>
 +
 
 +
Vidas agenas saber = '''aeca'''. {{lat|l.}} '''aica Zemucansuca'''.<br>
 +
 
 +
Voluntad = '''pquyquy'''.<br>
 +
 
 +
Vmbral de la puerta = '''guisca'''.<br>
 +
 
 +
Voz = '''Chiza'''.<br>
  
 +
Vno tras otro = '''Zoian zoian'''. {{lat|l.}} '''gahan gahan''', esto es, hablando de ani-<br>
 +
males, o de hombres; pero de las demas cosas ni animadas q.<sup>e</sup> es-<br>
 +
tan puestas por orden una tras otra, dicese = <u>'''chican'''</u> <u>'''chican'''</u>,<br>
 +
y lo mismo se dice de golpes q.<sup>e</sup> se dan, y asi para decir, q.<sup>e</sup> toquen<br>
 +
la campana á priesa, dicen = '''chican chican gyu''', esto es, un gol-<br>
 +
pe y otro. {{lat|Item}} se dice hombres q.<sup>e</sup> estan de lado por orn<ref>Hay un macrón como signo de abreviatura sobre la "r". Abreviatura de orden.</ref> en regla.
 +
<hr>
  
 
}}
 
}}

Revisión actual del 13:08 7 nov 2023

Verdad = ocasa.

Verde = Achysquyn mague. l. chysquyco.

Verdolaga hierba = chiguaca.

Verdugo = Muyscamagusca.

Verano tpo[1] de seca = Suaty.

Vestir. [2]

Vecino = Chiguaquechiyban aguêguê.

Vez = yca. Vez 1.a = Sasuca. Vez seg.da = Amuyiaca. Vez terc.a = Amicuca.

Viejo = tybara. l. tybacha.

Vieja = chutoca, y q.do la llaman = guai.

Vieja cosa = Saca. l. fihize abcaque. dicese este ult.o de ropa trahida, aunq.e
no es vieja.

Viga = bfue.

Vil cosa, ó persona. vide baja cosa.

Vista = opquachie.

Vomitar = Zebcosqua. imp.o abco. mabcoia.

Vomito = bco=

Vosotros = mie. _ vro[3] . mi. id est, vester_ a, vm[4] .

Viruelas = iza. l. quyca.

Vida agena = eca. l. ica. mi vida = Zica. tu vida = mica, aeca. l. aica,
chijca, mijca. &c.
tambien se junta la dha[5] particula con otra, q.e es esta = quim, como-
Zica Zequim, micamquim &c.
tambien se dice en lugar del zica, mica &c. Zita, mita, aeta, chijta,
mijta &c.
tambien significan vida agena estas particulas = itymquyzica,
mtymquymica &c. Item = itymne, vmtymne &c.

Vidas agenas contar = eca. l. ica Zegusqua. l. atymquyaica Zegusqua.
l. atymne zecubusuca.

Vidas agenas saber = aeca. l. aica Zemucansuca.

Voluntad = pquyquy.

Vmbral de la puerta = guisca.

Voz = Chiza.

Vno tras otro = Zoian zoian. l. gahan gahan, esto es, hablando de ani-
males, o de hombres; pero de las demas cosas ni animadas q.e es-
tan puestas por orden una tras otra, dicese = chican chican,
y lo mismo se dice de golpes q.e se dan, y asi para decir, q.e toquen
la campana á priesa, dicen = chican chican gyu, esto es, un gol-
pe y otro. Item se dice hombres q.e estan de lado por orn[6] en regla.


Lematización[7]
  1. Verdad = ocasa.
  2. Verde = Achysquyn mague. l. chysquyco.
  3. Verdolaga hierba = chiguaca.
  4. Verdugo = Muysca magusca.
  5. Verano tpo[8] de seca = Suaty.
  6. Vestir. [9]
  7. Vecino = Chiguaque chiyban aguêguê.
  8. Vez = yca. Vez 1.a = Sas uca. Vez seg.da = Amuyia [y]ca. Vez terc.a = Amicu [y]ca.
  9. Viejo = tybara. l. tybacha.
  10. Vieja = chutoca, y q.do la llaman = guai[i].
  11. Vieja cosa = Saca. l. fihize abcaque. dicese este ult.o de ropa trahida, aunq.e
    no es vieja.
  12. Viga = bfue.
  13. Vil cosa, ó persona. vide baja cosa.
  14. Vista = opquachie.
  15. Vomitar = Zebcosqua. imp.o abc[o]o. mabcoia.
  16. Vomito = bco=
  17. Vosotros = mie. _ vro[10] . mi. id est, vester_ a, vm[11] .
  18. Viruelas = iza. l. quyca.
  19. Vida agena = eca. l. ica. mi vida = Zica. tu vida = mica, aeca. l. aica,
    chijca, mijca. &c.
    tambien se junta la dha[12] particula con otra, q.e es esta = quim, como-
    Zica Zequim, mica mquim &c.
    tambien se dice en lugar del zica, mica &c. Zita, mita, aeta, chijta,
    mijta &c.
    tambien significan vida agena estas particulas = itymquy zica,
    mtymquy mica &c. Item = itymne, vmtymne &c.
  20. Vidas agenas contar = eca. l. ica Zegusqua. l. atymquy aica Zegusqua.
    l. atymne zecubusuca[13] .
  21. Vidas agenas saber = aeca. l. aica Zemucansuca.
  22. Voluntad = pquyquy.
  23. Vmbral de la puerta = guisca.
  24. Voz = Chiza.
  25. Vno tras otro = Zoian zoian. l. gahan gahan, esto es, hablando de ani-
    males, o de hombres; pero de las demas cosas inanimadas[14] q.e es-
    tan puestas por orden una tras otra, dicese = chican chican,
    y lo mismo se dice de golpes q.e se dan, y asi para decir, q.e toquen
    la campana á priesa, dicen = chican chican gyu, esto es, un gol-
    pe y otro. Item se dice hombres q.e estan de lado por orn[15] en regla.


Referencias

  1. Hay un macrón como signo de abreviatura sobre la "p".
  2. Aparece sin equivalente en muisca.
  3. Lleva un macrón en la "r". Abreviatura de "vuestro".
  4. Traducción del latín: "es decir, vuestro, vuestra, vuestro (Neutro)".
  5. Lleva un macrón sobre la "d". Abreviatura de dicha.
  6. Hay un macrón como signo de abreviatura sobre la "r". Abreviatura de orden.
  7. Realizada manualmente por Diego F. Gómez.
  8. Hay un macrón como signo de abreviatura sobre la "p".
  9. Aparece sin equivalente en muysca.
  10. Lleva un macrón en la "r". Abreviatura de "vuestro".
  11. Traducción del latín: "es decir, vuestro, vuestra, vuestro (Neutro)".
  12. Lleva un macrón sobre la "d". Abreviatura de dicha.
  13. Creemos que lo correcto debió haber sido zecubũsuca.
  14. En el original, el punto de la primera 'i' aparece sobre la 'n'.
  15. Hay un macrón como signo de abreviatura sobre la "r". Abreviatura de orden.
  16. Fotografía original en la Real Biblioteca de Palacio.