De Muysc cubun - Lengua Muisca

Línea 6: Línea 6:
 
|texto =
 
|texto =
  
Hablando con muchos – '''Gotam chican'''. Impo. '''Abizu chibisqua'''. Pretérito '''chibiq’'''/. <br>
+
Hablando con muchos – '''Gotam chican'''. Impo. '''Abizu chibisqua'''. Pretérito '''chibiq’'''/. '''Chipuyhisqua'''. Pretérito '''Chipuyhyquy'''. imp. '''Apuytu'''.
&nbsp; '''Chipuyhisqua'''. Pretérito '''Chipuyhyquy'''. imp. '''Apuytu'''. <br>
+
 
Arroyo = '''Sietoque''' – quebrada de tierra. <br>
+
Arroyo = '''Sietoque''' – quebrada de tierra.  
Arroyo hondo = '''Faeque'''. <br>
+
 
&nbsp; Zanja que se ha hecho para algún fin = '''Mihisque'''.<br>
+
Arroyo hondo = '''Faeque'''.
Arrojar = '''Aizebgyisuca''' ./. '''Aizabtasqua'''. <br>
+
Zanja que se ha hecho para algún fin = '''Mihisque'''.  
Arrugarse = '''Zequyhintansuca'''./. '''Iziquynsuca'''./. '''Aguybane'''. ''dictur de personnis''. De otras<br>
+
 
&nbsp; cosas = '''Huque agene'''. <br>
+
Arrojar = '''Aizebgyisuca''' ./. '''Aizabtasqua'''.
Artejo = '''Chuba'''<br>
+
 
Asa = '''Cuhuca'''. <br>
+
Arrojar acá = '''Xizebgyisuca'''./. '''Xizebtasqua'''.
Asadura = '''Tyhiba'''. <br>
+
 
Asar = '''Zebga zysuca'''. <br>
+
Arrugarse = '''Zequyhintansuca'''./. '''Iziquynsuca'''./. '''Aguybane'''. dictur de personnis. De otras cosas = '''Huque agene'''.
Asco tener = '''Zepquyquy atymynsuca'''. <br>
+
 
Asentarse un pie cruzado sobre otro, ''id est'', como muger = '''Gasquy'''./. '''Itynsuca
+
Artejo = '''Chuba'''
itasqua'''.<br>
+
 
&nbsp; Este es verdadero. '''Zegoca ata zegota ageq’ azone'''. <br>
+
Asa = '''Cuhuca'''.
Asentarse en cunclillas = '''Huchquy izasgua'''. <br>
+
 
Asentase lo turbio = '''Ita'''./. '''Etazamasqua'''. <br>
+
Asadura = '''Tyhiba'''.
Asiento hezes = '''A cute'''. <br>
+
 
Assir = '''Cambzasqua'''./. '''Camtebquysqua'''./. '''Yquyzebquysqua'''. Pretérito '''zebquyquy'''. De<br>
+
Asar = '''Zebga zysuca'''.
&nbsp; aquí salen dos frases: la la. Es estar asido de la chicha – '''fapqua chaha''' <br>
+
 
&nbsp; '''cabquysqua'''. La otra es prender el fuego, y así dicen – '''yquyabquyquy''', prendió,
+
Asco tener = '''Zepquyquy atymynsuca'''.
<br>
+
 
&nbsp; '''asióle'''. <br>
+
Asentarse un pie cruzado sobre otro, id est, como muger = '''Gasquy''' ./. '''Itynsuca itasqua'''. Este es verdadero. '''Zegoca ata zegota ageq’ azone'''.
Alma tener = '''Zefihistaza buchuansuca'''. <br>
+
 
Aspera cosa alguno = '''Achahachyn mague'''. <br>
+
Asentarse en cunclillas = '''Huchquy izasgua'''.
Aspera cosa al tacto = '''Asiquyn mague'''. <br>
+
 
Así = '''Hysquy'''./. '''Ysquy'''. Este segundo ''significat etiam, talis et tale''. '''Isquiguy'''./. '''Ysquy'''<br>
+
Asentase lo turbio = '''Ita''' ./. '''Etazamasqua'''.
&nbsp; '''vasoa'''. ''sic est''. <br>
+
 
Así señalando<br>
+
Asiento hezes = '''A, cute'''.
Atambor de indios = '''Cupqua'''. <br>
+
 
Atar = '''Zebcamesuca'''. imp. como en que ata. <br>
+
Assir = '''Cambzasqua'''./. '''Camtebquysqua'''./. '''Yquyzebquysqua'''. Pretérito '''zebquyquy'''. De aquí salen dos frases: la la. es estar asido de la chicha – '''fapqua chaha cabquysqua'''. La otra es prender el fuego, y así dicen – '''yquyabquyquy''', prendió, asióle.
Atar cosas por orden como pájaros en un mismo palo, ó cabuya = '''Zebzybosuca'''. <br>
+
 
Atadura qualquiera con que se atan los cabellos = '''Zymca'''. <br>
+
Alma tener = '''Zefihistaza buchuansuca'''.
Atapar lo mismo que cerrar. <br>
+
 
Atascar = '''Yszasquyhytansuca'''. <br>
+
Aspera cosa alguno = '''Achahachyn mague'''.
 +
 
 +
Aspera cosa al tacto = '''Asiquyn mague'''.
 +
 
 +
Así = '''Hysquy'''./. '''Ysquy'''. Este segundo significat etiam, talis et tale. '''Isquiguy'''./. '''Ysquy vasoà'''. sic est.
 +
 
 +
Así señalando
 +
 
 +
Atambor de indios = '''Cupqua'''.
 +
 
 +
Atar = '''Zebcamesuca'''. imp. como en que ata.
 +
 
 +
Atar cosas por orden como pájaros en un mismo palo, ó cabuya = '''Zebzybosuca'''.
 +
 
 +
Atadura qualquiera con que se atan los cabellos = '''Zymca'''.
 +
 
 +
Atapar lo mismo que cerrar.
 +
 
 +
Atascar = '''Yszasquyhytansuca'''.
  
  
 
}}
 
}}

Revisión del 01:20 11 nov 2009

Hablando con muchos – Gotam chican. Impo. Abizu chibisqua. Pretérito chibiq’/. Chipuyhisqua. Pretérito Chipuyhyquy. imp. Apuytu.

Arroyo = Sietoque – quebrada de tierra.

Arroyo hondo = Faeque. Zanja que se ha hecho para algún fin = Mihisque.

Arrojar = Aizebgyisuca ./. Aizabtasqua.

Arrojar acá = Xizebgyisuca./. Xizebtasqua.

Arrugarse = Zequyhintansuca./. Iziquynsuca./. Aguybane. dictur de personnis. De otras cosas = Huque agene.

Artejo = Chuba

Asa = Cuhuca.

Asadura = Tyhiba.

Asar = Zebga zysuca.

Asco tener = Zepquyquy atymynsuca.

Asentarse un pie cruzado sobre otro, id est, como muger = Gasquy ./. Itynsuca itasqua. Este es verdadero. Zegoca ata zegota ageq’ azone.

Asentarse en cunclillas = Huchquy izasgua.

Asentase lo turbio = Ita ./. Etazamasqua.

Asiento hezes = A, cute.

Assir = Cambzasqua./. Camtebquysqua./. Yquyzebquysqua. Pretérito zebquyquy. De aquí salen dos frases: la la. es estar asido de la chicha – fapqua chaha cabquysqua. La otra es prender el fuego, y así dicen – yquyabquyquy, prendió, asióle.

Alma tener = Zefihistaza buchuansuca.

Aspera cosa alguno = Achahachyn mague.

Aspera cosa al tacto = Asiquyn mague.

Así = Hysquy./. Ysquy. Este segundo significat etiam, talis et tale. Isquiguy./. Ysquy vasoà. sic est.

Así señalando

Atambor de indios = Cupqua.

Atar = Zebcamesuca. imp. como en que ata.

Atar cosas por orden como pájaros en un mismo palo, ó cabuya = Zebzybosuca.

Atadura qualquiera con que se atan los cabellos = Zymca.

Atapar lo mismo que cerrar.

Atascar = Yszasquyhytansuca.
Lematización[1]
Hablando con muchos – Gotam chican. Impo. Abizu chibisqua. Pretérito chibiq’/. Chipuyhisqua. Pretérito Chipuyhyquy. imp. Apuytu.

Arroyo = Sietoque – quebrada de tierra.

Arroyo hondo = Faeque. Zanja que se ha hecho para algún fin = Mihisque.

Arrojar = Aizebgyisuca ./. Aizabtasqua.

Arrojar acá = Xizebgyisuca./. Xizebtasqua.

Arrugarse = Zequyhintansuca./. Iziquynsuca./. Aguybane. dictur de personnis. De otras cosas = Huque agene.

Artejo = Chuba

Asa = Cuhuca.

Asadura = Tyhiba.

Asar = Zebga zysuca.

Asco tener = Zepquyquy atymynsuca.

Asentarse un pie cruzado sobre otro, id est, como muger = Gasquy ./. Itynsuca itasqua. Este es verdadero. Zegoca ata zegota ageq’ azone.

Asentarse en cunclillas = Huchquy izasgua.

Asentase lo turbio = Ita ./. Etazamasqua.

Asiento hezes = A, cute.

Assir = Cambzasqua./. Camtebquysqua./. Yquyzebquysqua. Pretérito zebquyquy. De aquí salen dos frases: la la. es estar asido de la chicha – fapqua chaha cabquysqua. La otra es prender el fuego, y así dicen – yquyabquyquy, prendió, asióle.

Alma tener = Zefihistaza buchuansuca.

Aspera cosa alguno = Achahachyn mague.

Aspera cosa al tacto = Asiquyn mague.

Así = Hysquy./. Ysquy. Este segundo significat etiam, talis et tale. Isquiguy./. Ysquy vasoà. sic est.

Así señalando

Atambor de indios = Cupqua.

Atar = Zebcamesuca. imp. como en que ata.

Atar cosas por orden como pájaros en un mismo palo, ó cabuya = Zebzybosuca.

Atadura qualquiera con que se atan los cabellos = Zymca.

Atapar lo mismo que cerrar.

Atascar = Yszasquyhytansuca.


Referencias

  1. Realizada manualmente por Diego F. Gómez.
  2. Fotografía original en la Real Biblioteca de Palacio.