De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m (Agregar palabras)
 
(No se muestra una edición intermedia del mismo usuario)
Línea 17: Línea 17:
 
## Comprobar su etimología.
 
## Comprobar su etimología.
 
## Ubicar el lugar donde se utilizan.
 
## Ubicar el lugar donde se utilizan.
 +
 +
<!--
  
 
=== Reglas de trascripción para el diccionario virtual ===
 
=== Reglas de trascripción para el diccionario virtual ===
Línea 45: Línea 47:
 
| qu || ku || b'''qu'''s'''qu'''a =>[[b-|b]][[kuskua|'''ku'''s'''ku'''a]]
 
| qu || ku || b'''qu'''s'''qu'''a =>[[b-|b]][[kuskua|'''ku'''s'''ku'''a]]
 
|}
 
|}
 +
-->
  
 
=== Agregar palabras ===
 
=== Agregar palabras ===
La página de muyskkubun está configurada para diferenciar, en las definiciones, entre mayúsculas y minúsculas; esto se hace con el fin de distinguir los nombres  propios. Así que todas las palabras que se agregan al '''Diccionario virtual''' se trascriben en minúsculas, y, los [[wiktionary:es:topónimo|topónimos]] y [[wiktionary:es:antropónimo|antropónimos]] serán escritos con la primera letra en mayúscula, por ejemplo, [[Yntyb]], [[Muykyta]], Yopasá, Usme, Guateque, Manta, Sesquilé, Tibaná, Sogamoso etc.
+
La página de muysccubun está configurada para diferenciar, en las definiciones, entre mayúsculas y minúsculas; esto se hace con el fin de distinguir los nombres  propios. Así que todas las palabras que se agregan al '''Diccionario virtual''' se trascriben en minúsculas, y, los [[wiktionary:es:topónimo|topónimos]] y [[wiktionary:es:antropónimo|antropónimos]] serán escritos con la primera letra en mayúscula, por ejemplo, [[Yntyb]], [[Muyquyta]], Yopasá, Usme, Guateque, Manta, Sesquilé, Tibaná, Sogamoso etc.

Revisión actual del 05:26 9 may 2012

Bienvenido a la página del grupo de investigación Muysccubun. Éste proyecto es mantenido por estudiantes de Antropología y Lingüística de la Universidad Nacional de Colombia.

Las principales metas del proyecto son:

  1. La trascripción de las fuentes primarias de la lengua Muisca, publicando la imagen de la fuente y el texto lado a lado para su comparación:
    1. Gramática de Fray Bernardo de Lugo
    2. Manuscrito Anónimo de la Biblioteca Nacional de Colombia
    3. Manuscrito 2922 de la biblioteca del palacio real de Madrid
    4. Manuscrito 2923 de la biblioteca del palacio real de Madrid
    5. Manuscrito 2924 de la biblioteca del palacio real de Madrid .
  2. Realizar un Diccionario virtual que incluya:
    1. Una definición aproximada de cada palabra, confiando en que la digitalización de las fuentes suministrará la información necesaria para esta labor.
    2. Comparar y citar las fuentes que apoyan las definiciones descritas.
    3. Realizar un análisis morfológico.
    4. Incluir en las definiciones los análisis fonológicos de María Stella González de Pérez y Adolfo Costenla.
    5. Organizar los conceptos en Categorías.
  3. Recopilar posibles muisquismos y duitismos.
    1. Comprobar su etimología.
    2. Ubicar el lugar donde se utilizan.


Agregar palabras

La página de muysccubun está configurada para diferenciar, en las definiciones, entre mayúsculas y minúsculas; esto se hace con el fin de distinguir los nombres propios. Así que todas las palabras que se agregan al Diccionario virtual se trascriben en minúsculas, y, los topónimos y antropónimos serán escritos con la primera letra en mayúscula, por ejemplo, Yntyb, Muyquyta, Yopasá, Usme, Guateque, Manta, Sesquilé, Tibaná, Sogamoso etc.