De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
(No se muestran 8 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 2: Línea 2:
 
|IPA_GONZALEZ  = ata
 
|IPA_GONZALEZ  = ata
 
|IPA_CONSTENLA =  
 
|IPA_CONSTENLA =  
|IPA_GOMEZ    = (PCC) *ist- → (PH) *'(a)st- → *ata  
+
|PROTO2        = iⁿdi-
 +
|PROTO1        = izdi-
 +
|IPA_GOMEZ    = (PCC) *'isti- → (PH) *'ati-
 +
|FON          = 'ata  
 
|GRUPO        = t:st, a:i
 
|GRUPO        = t:st, a:i
 
|MORFOLOGIA    =  
 
|MORFOLOGIA    =  
 
|SWADESH      = 30
 
|SWADESH      = 30
 +
|HOMO          = ata
 
}}
 
}}
  
Línea 21: Línea 25:
 
{{mot|stop|uno|Mutis}}
 
{{mot|stop|uno|Mutis}}
 
{{arh|in'gwi|uno|Frank}}
 
{{arh|in'gwi|uno|Frank}}
 +
{{mbp|ingwi|Uno|Huber & Reed}}
 
{{kog|ezua|uno|}}
 
{{kog|ezua|uno|}}
  
{{I| loc. adj. | Otro/a, cosa distinta.|~gue}}
+
{{L_I| loc. adj. | Otro/a, cosa distinta.|~gue}}
 
{{voc_158|Otro eʃ[,] eſto es Coʃa díſtînta <nowiki>=</nowiki> ''<u>ata</u>gue'' <nowiki>=</nowiki>|92r}}
 
{{voc_158|Otro eʃ[,] eſto es Coʃa díſtînta <nowiki>=</nowiki> ''<u>ata</u>gue'' <nowiki>=</nowiki>|92r}}
 
{{sema|Otro}}
 
{{sema|Otro}}
Línea 30: Línea 35:
 
{{come|Es probable que esta locución haya sido realmente ''<u>a</u>atague''.}}
 
{{come|Es probable que esta locución haya sido realmente ''<u>a</u>atague''.}}
  
{{I| loc. pron. | Cada uno/a. | ~ ~}}
+
{{L_I| loc. pron. | Cada uno/a. | ~ ~}}
 
{{manuscrito_2924|Cada uno &#61; ''Ata ata''. l. ''haachquy haachquy''.|3v}}
 
{{manuscrito_2924|Cada uno &#61; ''Ata ata''. l. ''haachquy haachquy''.|3v}}
 
{{sema|Cada uno}}
 
{{sema|Cada uno}}

Revisión del 13:48 16 nov 2019

ata#I num. Uno/a, un  || ata#L_I ~gue loc. adj. Otro/a, cosa distinta.

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2024).

ata, hata(2), âta

Fon. Gonz.*/ata/ Cons. */ata/
Hom. ata, ata(2).
    t:st, a:i
    I. num. Uno/a. 
    ata.png

    Vn honbre, vn caballo, vn perro. Muysca ata, hycabai ata, to ata. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 123v

    Vno= Ata. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 42r

    Ata. Vno. (Dueñas G., Gómez D. & Melo L, 2011.) - Gra. Lu. fol. 109r

    Ver también "Uno": ata, atna, atuca, atuca(2), zonata

    Ver también "Número": aca, ata, boza, cuhupqua, gueta, hyzca, mica, muyhyca, quihicha, suhuza, taa, tama, ubchihica

    duit: atia - Uno (Gómez)
    uwa Raw riya: ita - uno (Gómez )
    uwa central: úbistia - Uno (Headland )
    Barí ará: stop - uno (Mutis)
    Ikʉ (Arhuaco): in'gwi - uno (Frank )
    damana: ingwi - Uno (Huber & Reed )
    kággaba (kogui): ezua - uno ( )


    ~gue.
    L.I. loc. adj. Otro/a, cosa distinta. 

    Otro eʃ[,] eſto es Coʃa díſtînta = atague = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 92r

    Ver también "Otro": ata, mica(2), micata, uchasa, yechyca

    uwa central: istiyá - 1. otro. 2. alguna. 3. uno. (Headland )

    Comentarios: Es probable que esta locución haya sido realmente aatague.


    ~ ~.
    L.I. loc. pron. Cada uno/a. 

    Cada uno = Ata ata. l. haachquy haachquy. [sic] (Giraldo & Gómez, 2011) - Ms. 2924. fol. 3v

    Ver también "Cada uno": -sa, achyc, ata