De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
Línea 1: Línea 1:
{{MUYSKA
+
{{MUYSKA1
 
|ID            = -Biskua
 
|ID            = -Biskua
 
|IPA_GONZALEZ  = βiskua
 
|IPA_GONZALEZ  = βiskua
Línea 27: Línea 27:
 
{{manuscrito_2923|Echar guebos <nowiki>=</nowiki> ''Guebo zemisqua''. pretérito ''zemique''. impo ''vizu. Chaviza, maviza'' etc.|fol 20r}}
 
{{manuscrito_2923|Echar guebos <nowiki>=</nowiki> ''Guebo zemisqua''. pretérito ''zemique''. impo ''vizu. Chaviza, maviza'' etc.|fol 20r}}
  
|PLANTILLAS    =
+
== Ver también ==
|COMENTARIOS  =
 
|VER_TAMBIEN  =  
 
 
 
 
# [[miskua]]
 
# [[miskua]]
 
# [[biskua]]
 
# [[biskua]]
 
# [[fiskua]]
 
# [[fiskua]]
 
}}
 

Revisión del 19:44 15 jul 2011

Plantilla:MUYSKA1

Plantilla:gramatical


I. NULO {{{ACEPCION}}}(Imperativo: iku, chaika. Preterito: biky. Participio: chaika).

1. tr.

Buscar. Zemisqua. Im. icu. Chaica; neutro, zebisqua, zebique. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 26r Ms. 158. Voc. fol. fol 26r

Buscar. Zemisqua. icu. chaica. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - 24r Ms. 2922. Voc. fol. fol 24r

Pasiba de zemisqua por buscar// Channisqua, yo soi buscado o era buscado
Mannisqua, tú, etc. Annisqua, aquel, etc.
Chiannisqua, nosotros
Miannisqua, vosotros, etc.
Annisqua, aquellos, etc. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 21r Ms. 158. Gra. fol. fol 21r

2. intr.

Buscar, neutro. zebisqua. zebique. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - 24r Ms. 2922. Voc. fol. fol 24r


II. tr. (Imperativo: bizu. Preterito: biky. Participios: chabiska, chabiza, chabinga).

1. Abrir los ojos.

Abrir los ojos. Zupqua zemisqua, mupqua mmisqua, opquaz amisqua. Pret[érit]o, zupqua zemique. Ymperatiuo, mupqua uizu, abre tú los ojos. Partiçipios: zupqua chauisca, zupqua chauiza, zupqua chauinga. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 26r Ms. 158. Voc. fol. fol 26r

2. tr. Echar huevos.

Echar guebos = Guebo zemisqua. pretérito zemique. impo vizu. Chaviza, maviza etc. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - 20r Ms. 2923. fol. fol 20r

Ver también

  1. miskua
  2. biskua
  3. fiskua