De Muysc cubun - Lengua Muisca


bisqua#I sq. pl. intr. Ponerse en algún lugar varias personas, animales o cosas.  || bisqua#L_I zupqua z~, guebo z~ loc. v. Abrir los ojos *por primera vez., Echar huevos a la gallina para que empolle.

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2019).

bisqua  


Otras Fon. Gonz.*/βiskua/Cons. */βiskua/

    I. sq. intr.  Buscar. 
    Pret. abiquy/abique.

    Buscar, neutro. zebisqua. zebique. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Voc. fol. 24r

    Buscar. Zemisqua. Im. icu. Chaica; neutro, zebisqua, zebique. [sic] (Gómez & Trespalacios, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 26r


    II. sq. tr.  Buscar. 
    Pret.
    • amiquy

    /*amique. Imp. icu. Part. de pret. chaica.

    Buscar. Zemisqua. Im. icu. Chaica; neutro, zebisqua, zebique. [sic] (Gómez & Trespalacios, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 26r

    Buscar. Zemisqua. icu. chaica. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Voc. fol. 24r

    Pasiba de zemisqua por buscar// Channisqua, yo soi buscado o era buscado
    Mannisqua, tú, etc. Annisqua, aquel, etc.
    Chiannisqua, nosotros
    Miannisqua, vosotros, etc.
    Annisqua, aquellos, etc. [sic] (González, 1987) - Ms. 158. Gra. fol. 21r


    III. sq. tr.  Andar constantemente tras de algo o alguien. 

    Ver también "Andar": coquyngosqua, isqua, misqua, myhychachy, nasqua, ny, nyn, nynsuca, syne, synsuca, zomca

    1. aquihicha zb~. Andar tras de alguien, buscarlo (lit. buscar su pie).

    Andar tras d[e] él, seguillo. Aquihicha zebisqua, zemiscua. [sic] (Gómez & Trespalacios, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 15r

    2. fuchoc zb~. Andar tras mujeres.

    Andar por tras mugeres el deshonesto = fuchoque zemisqua. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 5v

    3. abohoze zb~. Andar con alguien, buscarlo (lit. buscar con él/ella).

    Andar con él. Abohoze isyne [o] abohoze zemisqua. [sic] (Gómez & Trespalacios, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 15r

    3.1. Andar con alguien (tener trato carnal).

    Tener parte con alguna muger o la muger con el hombre. Abohoze zemisqua. [sic] (Gómez & Trespalacios, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 117r


    IV. sq. pl. intr.  Ponerse varias cosas. 
    Pret. biquy/bique. Imp. abizu.

    Ponerse, neutro correlativo deste = izasqua. l. Itysqua, pret.o= ityquy. esto es de una cosa, pero de muchas = chibisqua. imp.o abizu. pret.o chibique. l. Zemisqua. pret.o Zemiquy. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 33v

    Ponerse número de cosas. Chibisqua [o] chipquysqua. [sic] (Gómez & Trespalacios, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 101r

    Ver también "Colocar": bisqua, pquysqua, tysqua, zasqua


    zupqua z~.
    I. loc. v.  Abrir los ojos. 
    Imp. bizu. Pret. biquy/bique. Part. de pret. chabiza. Part. de pres. chabisca. Part. de fut. chabinga.

    Abrir los ojos. Zupqua zemisqua, mupqua mmisqua, opquaz amisqua. Pret[érit]o, zupqua zemique. Ymperatiuo, mupqua uizu, abre tú los ojos. Partiçipios: zupqua chauisca, zupqua chauiza, zupqua chauinga. [sic] (Gómez & Trespalacios, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 3r

    Ver también "Abrir los ojos": bisqua, tosqua

    uwa central: bihnro - 1. Abrir los ojos por primera vez. 2. Empollarse 3. Saltarse 4. Disparar 5. Brotar 6. Espigar (Headland )

    Comentarios: Por el cognado uwa bihnro creemos que esta acepción y la de "echar huevos a la gallina para que empolle" están relacionadas semánticamente.


    guebo z~.
    I. loc. v.  Echar huevos a la gallina para que empolle. 
    Pret. miquy/mique. Imp. bizu/biu. Part. de pret. chabisca. Part. de pres. chabiza. Part. de fut. chabinga.

    Echar guebos = Guebo zemisqua. pretérito zemique. impo vizu. Chaviza, maviza etc. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 20r

    Echar guebos a la gallina. Gueboz oc zemisqua. Pretérito, zemique. Ymperatiuo, oczemiu. Partiçipios: chabisca, chabiza, chabinga, o por el uerbo bquysqua. [sic] (Gómez & Trespalacios, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 66r

    uwa central: bihnro - 1. Abrir los ojos por primera vez. 2. Empollarse 3. Saltarse 4. Disparar 5. Brotar 6. Espigar (Headland )