De Muysc cubun - Lengua Muisca

(Página creada con «{{MUI-ESP |IPA_GONZALEZ = ʂansuka |IPA_CONSTENLA = |IPA_GOMEZ = |MORFOLOGIA = chan -suca |HOMO = chansuca }} {{I| su. tr. | Menospreciar, no hacer...»)
 
m
Línea 7: Línea 7:
 
}}
 
}}
  
{{I| su. tr. | Menospreciar, no hacer caso. }}
+
{{I| su. tr. | Menospreciar, no hacer caso}}
 
{{manuscrito_2923|Menos preciar, no hacer caso <nowiki>=</nowiki> ''Zebchaosuca'' tener en poco. Item. ''Zupquan amisquaza''. l. ''Zupquan achansuca''.|29r}}
 
{{manuscrito_2923|Menos preciar, no hacer caso <nowiki>=</nowiki> ''Zebchaosuca'' tener en poco. Item. ''Zupquan amisquaza''. l. ''Zupquan achansuca''.|29r}}
 
{{sema|Menospreciar}}
 
{{sema|Menospreciar}}

Revisión del 17:25 18 abr 2018

chansuca(2)#I su. tr. Menospreciar, no hacer caso (lit. lo menosprecian mis ojos)

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2024).

chansuca(2), zanysuca

Fon. Gonz.*/ʂansuka/ Cons. */tʲansuka/
Morf. chan -suca Hom. chansuca, chansuca(2).
    {{{GRUPO}}}
    I. su. tr. Menospreciar, no hacer caso 

    Menos preciar, no hacer caso = Zebchaosuca tener en poco. Item. Zupquan amisquaza. l. Zupquan achansuca. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 29r

    Ver también "Menospreciar": chansuca(2), chao, chaosuca, misqua