De Muysc cubun - Lengua Muisca
m |
m |
||
Línea 16: | Línea 16: | ||
{{cbg|nara|nuestro|Niño}} | {{cbg|nara|nuestro|Niño}} | ||
+ | |||
+ | {{II| pron. clí. | Nos, -nos }} | ||
+ | {{voc_158|Como haremos para Confesarnos bíen? <nowiki>=</nowiki> ''haco chibgas, choc, confeʃar, chibquynga'' <nowiki>=</nowiki>|41r}} | ||
+ | {{voc_158|'''vm quyca <u>chi</u>muys huca''', vnga a nos El tu rreyno <nowiki>=</nowiki>|132r}} |
Revisión del 19:59 3 nov 2019
chi-#I pron. clí. Nuestro, nosotros (Designa la pertenencia o la ejecución de los miembros de un grupo que incluye a la persona que emite el mensaje) || chi-#II pron. clí. Nos, -nos
Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez
(2008 - 2024).
chi-, cħi-, zhi-
Fon. Gonz.*/ʂi/ Cons.
*/tʲi-/
I. pron. clí. Nuestro ( Prefijo de primera persona plural del segundo grupo. Designa la pertenencia o la ejecución de los miembros de un grupo que incluye a la persona que emite el mensaje. Gram. Se antepone a verbos, sustantivos y posposiciones.)
Ze, yo Chi, nosotros [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 2r
Ver también "Nosotros": chi-, chie
Ver también "Prefijos personales del segundo grupo": a-, chi-, i-, m-, mi-, z-, ∅-
II. pron. clí. Nos, -nos
Como haremos para Confesarnos bíen? = haco chibgas, choc, confeʃar, chibquynga = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 41r
vm quyca chimuys huca, vnga a nos El tu rreyno = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 132r