m |
m |
||
Línea 4: | Línea 4: | ||
|IPA_GOMEZ = (PCC) *-'tʲiwɨ- | |IPA_GOMEZ = (PCC) *-'tʲiwɨ- | ||
|FON = 'tʲiwʲ | |FON = 'tʲiwʲ | ||
− | |COME = 1. Probable fenómeno de metátesis. | + | |COME = 1. Probable fenómeno de metátesis. 2. La forma <chiba>, que debería ser *chibua, revela que la <b> está representando a la aproximante /w/, probablemnte */tʲiw-ːa/. |
|MORFOLOGIA = | |MORFOLOGIA = | ||
}} | }} |
Revisión del 18:30 28 jul 2020
chibysuca#I su. tr. Mirar, ver, observar. || chibysuca#II su. tr. Ver de, ver por, poner atención, atender, cuidar. || chibysuca#III su. tr. Probar, mirar a ver. || chibysuca#IV su. tr. *Confiar.
chibysuca, chibisuca
Imp. chibu. Part. de pret. chiba.
Mirar. Bchibysuca, actiuo [o] ichiby gosqua, neutro. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 87v
¿Dónde está Pedro? Míralo. ¿Pedroz epquano asucune? Machiba. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 59v
Ver también "Mirar": chibygosqua, chibysuca, istysuca
Amicun zona íuquynque guequa amuys umpqua umchibuynynga, La tersera vísítar los enfermoʃ [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 134v
Prouar a haçer = bquys bchibysuca[,] quyu machiba, prueba a haçerlo = Pruebate eʃa camiseta = yc azo machiba, asi disen eſtos [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 104r
Confiar en alguno. dicen asi = Zepabaguy chachibysuca. vel chaguisqua. l. Zepaboguy ipquabie Zuhuʠ amnynga &c. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 12r
Ver también "Confiar": chibysuca