m |
m |
||
(No se muestran 21 ediciones intermedias del mismo usuario) | |||
Línea 2: | Línea 2: | ||
|IPA_GONZALEZ = ʂiβɨsuka | |IPA_GONZALEZ = ʂiβɨsuka | ||
|IPA_CONSTENLA = | |IPA_CONSTENLA = | ||
− | |IPA_GOMEZ = | + | |PROTO1 = ˈtiwə- |
− | | | + | |IPA_GOMEZ = ˈtiwə- |
+ | |FON = ˈtiwə | ||
+ | |FONE = ˈtʲiwɨ | ||
+ | |||
+ | [[c1:: : ]] | ||
+ | |||
+ | |COM = 1. Probable fenómeno de metátesis. 2. La forma 'chiba', que debería ser *chibua, revela que la 'b' está representando a la aproximante /w/, probablemnte */tʲiw-ːa/. | ||
|MORFOLOGIA = | |MORFOLOGIA = | ||
}} | }} | ||
− | {{I| su. tr. | Mirar. }} | + | {{I| su. tr. | Mirar, ver, observar. }} |
{{verbo | {{verbo | ||
|imp=chibu | |imp=chibu | ||
Línea 16: | Línea 22: | ||
{{sema|Mirar}} | {{sema|Mirar}} | ||
+ | <!-- | ||
{{tuf|wahitinro|mirar|Headland}} | {{tuf|wahitinro|mirar|Headland}} | ||
− | {{arh| | + | {{tnb|kuetina|ver|?}} |
+ | --> | ||
+ | {{tuf|úronro|observar|Headland}} | ||
+ | {{mbp|tu-á|ver|Huber & Reed}} | ||
+ | {{arh|chwa-|ver|Frank}} | ||
+ | {{kog|túw-i|ver|Huber & Reed}} | ||
+ | {{cbg|tuwi|Ver, observar, mirar|Niño}} | ||
+ | |||
+ | |||
+ | {{II|su. tr.| Ver de alguien o algo, poner atención, cuidar, atender.}} | ||
+ | {{voc_158|''Amicun zona íuquynque guequa amuys umpqua <u>umchibuynynga</u>'', La tersera vísítar los enfermoʃ |134v}} | ||
+ | |||
+ | |||
+ | {{III|su. tr.|Probar, mirar a ver. }} | ||
+ | {{voc_158|Prouar a haçer <nowiki>=</nowiki> ''bquys bchibysuca''[,] ''quyu machiba'', prueba a haçerlo <nowiki>=</nowiki> | ||
+ | Pruebate eʃa camiseta <nowiki>=</nowiki> ''yc azo machiba'', asi disen eſtos|104r}} | ||
+ | |||
+ | |||
+ | {{IV|su. tr.| *Confiar.}} | ||
+ | {{manuscrito_2923|Confiar en alguno. dicen asi <nowiki>=</nowiki> ''Zepabaguy chachibysuca''. vel ''chaguisqua''. l. ''Zepaboguy ipquabie Zuhuʠ amnynga'' &c.|12r}} | ||
+ | {{sema|Confiar}} |
Revisión del 20:18 26 feb 2023
chibysuca#I su. tr. Mirar, ver, observar. || chibysuca#II su. tr. Ver de alguien o algo, poner atención, cuidar, atender. || chibysuca#III su. tr. Probar, mirar a ver. || chibysuca#IV su. tr. *Confiar.
chibysuca, chibisuca
Imp. chibu. Part. de pret. chiba.
Mirar. Bchibysuca, actiuo [o] ichiby gosqua, neutro. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 87v
¿Dónde está Pedro? Míralo. ¿Pedroz epquano asucune? Machiba. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 59v
Ver también "Mirar": chibygosqua, chibysuca, istysuca
Amicun zona íuquynque guequa amuys umpqua umchibuynynga, La tersera vísítar los enfermoʃ [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 134v
Prouar a haçer = bquys bchibysuca[,] quyu machiba, prueba a haçerlo = Pruebate eʃa camiseta = yc azo machiba, asi disen eſtos [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 104r
Confiar en alguno. dicen asi = Zepabaguy chachibysuca. vel chaguisqua. l. Zepaboguy ipquabie Zuhuʠ amnynga &c. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 12r
Ver también "Confiar": chibysuca