De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
Línea 8: Línea 8:
 
{{I| su. tr. | Esconder. }}
 
{{I| su. tr. | Esconder. }}
 
{{voc_158|Esconder. ''Bchiysuca''. Escondiólo de mí, ''zequihichac abchisy''.|fol 74r}}
 
{{voc_158|Esconder. ''Bchiysuca''. Escondiólo de mí, ''zequihichac abchisy''.|fol 74r}}
{{gra_2922|P. 9...Que tanos años ha que escondiste tus pecados / 9...''Zocam ficaz aquyn sispecar <u>vmchisy</u>''.|fol 58v}}
+
{{gra_2922|P. 9...Que tanos años ha que escondiste tus pecados / 9...''Zocam ficaz aquyn sispecar <u>vmchisy</u>''.|58v}}
  
 
{{sema|Esconder}}
 
{{sema|Esconder}}
  
 
{{II| su. tr. | Callar, omitir, no decir algo.}}
 
{{II| su. tr. | Callar, omitir, no decir algo.}}
{{gra_2922| 7..Has callado algún pecado confesandote? 1.''Confesar umquysquam ipquabiê peccazo atebiê um<u>chis[y]</u>uâ''?|fol 58v}}
+
{{gra_2922| 7..Has callado algún pecado confesandote? 1.''Confesar umquysquam ipquabiê peccazo atebiê um<u>chis[y]</u>uâ''?|58v}}

Revisión del 18:56 1 ene 2013

Plantilla:MUYSKA1


I. su. tr. Esconder. 

Esconder. Bchiysuca. Escondiólo de mí, zequihichac abchisy. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 74r Ms. 158. Voc. fol. fol 74r

P. 9...Que tanos años ha que escondiste tus pecados / 9...Zocam ficaz aquyn sispecar vmchisy. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Gra. fol. 58v

Ver también "Esconder": chisa, chisgo, chisgosqua, chisysuca, ysua


II. su. tr. Callar, omitir, no decir algo. 

7..Has callado algún pecado confesandote? 1.Confesar umquysquam ipquabiê peccazo atebiê umchis[y]? [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Gra. fol. 58v