De Muysc cubun - Lengua Muisca
m (Texto reemplaza - '{{dic_anonymous|' a '{{voc_158|') |
m |
||
(No se muestran 12 ediciones intermedias de 2 usuarios) | |||
Línea 1: | Línea 1: | ||
− | {{ | + | {{MUI-ESP |
− | |||
|IPA_GONZALEZ = βiβa | |IPA_GONZALEZ = βiβa | ||
|IPA_CONSTENLA = | |IPA_CONSTENLA = | ||
− | | | + | |IPA_GOMEZ = (PCC) *'birwa → *'biwa |
|MORFOLOGIA = | |MORFOLOGIA = | ||
− | + | }} | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | I. Viento, aire. | + | {{I| s. | Viento, aire. }} |
− | {{voc_158|Viento. ''Fiba''.| | + | {{voc_158|Viento. ''Fiba''.|123r}} |
+ | {{voc_2922|Achacarsele, ocasionarsele el mal. ''opqua cagasqua''. vg. ''ixiunsuca,s, <u>fybaque</u> zemi,s, pquacaga,s, zinsuca''. Estaba sudando, fuime <u>al ayre</u>, y de ese achaque estoi malo.|5v}} | ||
+ | {{sema|Aire}} | ||
− | | | + | {{cuk|burwa|viento, brisa, aire, soplo.|Orán & Wagua}} |
− | | | + | {{gym|murie|viento|Quesada}} |
− | | | + | <!--{{bzd|sˌiwˌa'|viento|Margery}} |
− | }} | + | {{cjp|s<u>i</u>w<u>á</u>|viento|Margery}}--> |
Revisión del 00:40 23 jun 2018
Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez
(2008 - 2024).
fiba, fiua
Fon. Gonz.*/βiβa/ Cons.
*/βiβa/
I. s. Viento, aire.
Viento. Fiba. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 123r
Achacarsele, ocasionarsele el mal. opqua cagasqua. vg. ixiunsuca,s, fybaque zemi,s, pquacaga,s, zinsuca. Estaba sudando, fuime al ayre, y de ese achaque estoi malo. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Voc. fol. 5v
Ver también "Aire": Cuhuzafiba, bahaoa, chibsan, cusybchyhica, fiba