De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
(No se muestran 15 ediciones intermedias de 2 usuarios)
Línea 1: Línea 1:
{{MUYSKA1
+
{{MUI-ESP
 
|IPA_GONZALEZ  = βiβa
 
|IPA_GONZALEZ  = βiβa
 
|IPA_CONSTENLA =  
 
|IPA_CONSTENLA =  
|IPA_KUBUN     =  
+
|IPA_GOMEZ     =  
 +
1. (PCC) *'biɾwa → *'biwa
 +
2. (PCC) *'buwaɾ → *'biwa
 +
|FONE          = bʰiwa
 
|MORFOLOGIA    =  
 
|MORFOLOGIA    =  
 
}}
 
}}
  
{{gram|Sustantivo}}
+
{{I| s. | Viento, aire. }}
 +
{{voc_158|Viento. ''Fiba''.|123r}}
 +
{{voc_2922|Achacarsele, ocasionarsele el mal. ''opqua cagasqua''. vg. ''ixiunsuca,s, <u>fybaque</u> zemi,s, pquacaga,s, zinsuca''. Estaba sudando, fuime <u>al ayre</u>, y de ese achaque estoi malo.|5v}}
 +
{{sema|Aire}}
  
{{I| Viento, aire. }}
+
{{tuf|cámura|1. aire, viento|Headland}}
{{voc_158|Viento. ''Fiba''.|fol 123r}}
+
{{mbp|wiʃen|soplo|Trillos}}
 
+
{{cuk|burwa|viento, brisa, aire, soplo.|Orán & Wagua}}
{{sema|Aire}}
+
{{gym|murie|viento|Quesada}}
 +
<!--{{bzd|sˌiwˌa'|viento|Margery}}
 +
{{cjp|s<u>i</u>w<u>á</u>|viento|Margery}}-->

Revisión del 15:42 3 jun 2021

fiba#I s. Viento, aire.

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2024).

fiba, fiua

Fon. Gonz.*/βiβa/ Cons. */βiβa/
    {{{GRUPO}}}
    I. s. Viento, aire. 

    Viento. Fiba. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 123r

    Achacarsele, ocasionarsele el mal. opqua cagasqua. vg. ixiunsuca,s, fybaque zemi,s, pquacaga,s, zinsuca. Estaba sudando, fuime al ayre, y de ese achaque estoi malo. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Voc. fol. 5v

    Ver también "Aire": Cuhuzafiba, bahaoa, chibsan, cusybchyhica, fiba

    uwa central: cámura - 1. aire, viento (Headland )
    damana: wiʃen - soplo (Trillos )
    Guna: burwa - viento, brisa, aire, soplo. (Orán & Wagua )