De Muysc cubun - Lengua Muisca

m (Texto reemplaza - '|CONJUGACION = ' a '|PLANTILLAS = ')
m (Texto reemplaza - '{{dic_anonymous|' a '{{voc_158|')
Línea 11: Línea 11:
  
 
I. Por causa de alguien.
 
I. Por causa de alguien.
{{dic_anonymous|Por ti dije misa. ''Mfihiste misa bquy'' [o] ''misan misa bquy''.<br>Por ti mirarás. ''Mfihiste mchibynynga''.|fol 102v}}
+
{{voc_158|Por ti dije misa. ''Mfihiste misa bquy'' [o] ''misan misa bquy''.<br>Por ti mirarás. ''Mfihiste mchibynynga''.|fol 102v}}
{{dic_anonymous|Por mí hiso ydolos. ''Chunzo ze fihiste abquy'' [o] ''isan abquy'' [o] ''zuhuc abquy''.|fol 102v}}
+
{{voc_158|Por mí hiso ydolos. ''Chunzo ze fihiste abquy'' [o] ''isan abquy'' [o] ''zuhuc abquy''.|fol 102v}}
 
II. En frente de, cerca de.
 
II. En frente de, cerca de.
{{dic_anonymous|Arrimarse. ''Afihiste izasqua'' [o] ''afihiste zequysqua''.<br>Arrimado estar. ''Afihiste izone''.<br>Arrimar otra cosa. ''Afihiste bzasqua'' [o] ''afihiste bquysqua''.|fol 19v}}
+
{{voc_158|Arrimarse. ''Afihiste izasqua'' [o] ''afihiste zequysqua''.<br>Arrimado estar. ''Afihiste izone''.<br>Arrimar otra cosa. ''Afihiste bzasqua'' [o] ''afihiste bquysqua''.|fol 19v}}
{{dic_anonymous|Por Dios jurar. ''Dios fihiste jurar bquysqua''.|fol 102v}}
+
{{voc_158|Por Dios jurar. ''Dios fihiste jurar bquysqua''.|fol 102v}}
  
 
|PLANTILLAS    =   
 
|PLANTILLAS    =   

Revisión del 06:37 1 may 2011