De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
Línea 1: Línea 1:
{{MUYSKA
+
{{MUYSKA1
|ID            = Fucha
 
 
|IPA_GONZALEZ  = βuʂa/ o /βuhuʂa  
 
|IPA_GONZALEZ  = βuʂa/ o /βuhuʂa  
 
|IPA_CONSTENLA =  
 
|IPA_CONSTENLA =  
 
|IPA_KUBUN    = βuʂa/ o /βhuʂa
 
|IPA_KUBUN    = βuʂa/ o /βhuʂa
 
|MORFOLOGIA    =  
 
|MORFOLOGIA    =  
|CATEGORIA_1  = Sustantivo
+
}}
|CATEGORIA_2  =
 
|CATEGORIA_3  =
 
|DEFINICION    =
 
  
I. Hembra.
+
{{gram|Sustantivo}}
 +
 
 +
{{I| Hembra. }}
 
{{voc_158|Henbra. ''Fuhucha''.|fol 81r}}
 
{{voc_158|Henbra. ''Fuhucha''.|fol 81r}}
 
{{voc_158|Costumbre de mujer. ''Fucha tymy''.|fol 44v}}
 
{{voc_158|Costumbre de mujer. ''Fucha tymy''.|fol 44v}}
Línea 16: Línea 14:
 
{{voc_158|Muger. ''Muysca fucha''.|fol 88r}}
 
{{voc_158|Muger. ''Muysca fucha''.|fol 88r}}
  
|DENOMINACIONES=
+
== Fuentes históricas ==
 
 
  
 
{{otra_fuente
 
{{otra_fuente
Línea 31: Línea 28:
 
...Entre estas sierras y cumbres se hace una muy honda, de donde dicen los indios que a poco de como amaneció o apareció la luz y criadas las demás cosas, salió una mujer que llaman ''Bachue'' y por otro nombre acomodado a las buenas obras que les hizo ''Furachoque'' que quiere decir mujer buena, porque ''fura'' llaman a la mujer y ''choque'' es cosa buena, sacó consigo de la mano un niño de entre las mismas aguas de edad de hasta tres años y bajando ambos juntos de la sierra a lo llano, donde ahora está el pueblo de ''Iguaque'', hicieron una casa donde vivieron hasta que el muchacho tuvo edad para casarse con ella,...
 
...Entre estas sierras y cumbres se hace una muy honda, de donde dicen los indios que a poco de como amaneció o apareció la luz y criadas las demás cosas, salió una mujer que llaman ''Bachue'' y por otro nombre acomodado a las buenas obras que les hizo ''Furachoque'' que quiere decir mujer buena, porque ''fura'' llaman a la mujer y ''choque'' es cosa buena, sacó consigo de la mano un niño de entre las mismas aguas de edad de hasta tres años y bajando ambos juntos de la sierra a lo llano, donde ahora está el pueblo de ''Iguaque'', hicieron una casa donde vivieron hasta que el muchacho tuvo edad para casarse con ella,...
  
}}
 
 
|PLANTILLAS    =
 
|COMENTARIOS  =
 
|VER_TAMBIEN  =
 
 
}}
 
}}

Revisión del 15:15 12 ago 2011

Plantilla:MUYSKA1

Plantilla:gram


I. NULO  

Henbra. Fuhucha. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 81r Ms. 158. Voc. fol. fol 81r

Costumbre de mujer. Fucha tymy. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 44v Ms. 158. Voc. fol. fol 44v

1. muyska ~. Mujer.

Muger. Muysca fucha. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 88r Ms. 158. Voc. fol. fol 88r

Fuentes históricas

  • "...Entre estas sierras y cumbres se hace una muy honda, de donde dicen los indios que a poco de como amaneció o apareció la luz y criadas las demás cosas, salió una mujer que llaman Bachue y por otro nombre acomodado a las buenas obras que les hizo Furachoque que quiere decir mujer buena, porque fura llaman a la mujer y choque es cosa buena, sacó consigo de la mano un niño de entre las mismas aguas de edad de hasta tres años y bajando ambos juntos de la sierra a lo llano, donde ahora está el pueblo de Iguaque, hicieron una casa donde vivieron hasta que el muchacho tuvo edad para casarse con ella,..."
    Simón, Fray Pedro. Noticias historiales de las conquistas de Tierra Firme en las Indias occidentales. M. Rivas 279 - 280. Tomo II. Bogotá - 1892.