De Muysc cubun - Lengua Muisca

Plantilla:MUYSKA1


~n.
I. adv. qui. Detrás de. (Con verbos estativos.) 

Detrás de mí está. Zegahan asucune [o] izitan asucune. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 58r Ms. 158. Voc. fol. fol 58r

Ver también "Detrás":


~n.
II. adv. qui. A cuestas. (Con verbos de poner.) 

Acuestas poner. Agahan bzasqua.
A cuestas de otro ponerse. Agahan izasqua.
A cuestas de otro estar. Agahan izone. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 5v Ms. 158. Voc. fol. fol 5v


~s.
I. adv. mov. Por detrás de. (Con verbos de movimiento.) 

Detrás de mí se llegó. Zgahas ahuque [o] izitac ahuque. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 58r Ms. 158. Voc. fol. fol 58r

Detrás de mí pasó. Zgahas ami [o] izitac ai ami. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 58r Ms. 158. Voc. fol. fol 58r


~s.
II. adv. mov. Del otro lado de. 

Pasar de esotra parte del monte. Gua gahas zemisqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 95r Ms. 158. Voc. fol. fol 95r

Ver también "Detrás":


~n ~n.
I. loc. posp. Uno tras otro. 

Vno tras de otro. Zoian zoian [o] chican chican [o] gahan gahan. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 123r Ms. 158. Voc. fol. fol 123r

Ver también "Uno tras otro": chica, gaha, zoia(2)