De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m (Gómez)
(No se muestran 3 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 2: Línea 2:
 
|IPA_GONZALEZ  = ɣuasɣua
 
|IPA_GONZALEZ  = ɣuasɣua
 
|IPA_CONSTENLA =  
 
|IPA_CONSTENLA =  
|IPA_KUBUN     = wasɣua
+
|IPA_GOMEZ     =  
 
|MORFOLOGIA    =  
 
|MORFOLOGIA    =  
 
}}
 
}}
  
{{I| s. | Niño. }}
+
{{ver|uasgua}}
 
 
:1. '''~ fucha'''. Muchacha, niña que no ha llegado a la adolescencia. (Vocativo: ''tequa''.)
 
{{voc_158|Muchacho. ''Guasgua cha''.|88v}}
 
{{voc_158|Niña. ''Guasgua fucha''.|90r}}
 
 
 
:2. '''~ cha'''. Muchacho, niño que no ha llegado a la adolescencia. (Vocativo: ''hycagui''.)
 
{{voc_158|Muchacha. ''Guasgua fucha''. Quando la llaman, ''hycagui''.|88v}}
 
{{voc_158|Niño. ''Guasgua cha''.|90r}}
 
{{sema|Niño}}
 
 
 
{{tuf|wakha|Criatura, niño (a)|Osborn}}
 
 
 
{{fuentes_historicas}}
 
{{otra_fuente
 
|palabra  = guasgo
 
|autor    = Transcripción y aporte de Jorge A. Gamboa M
 
|fuente    = Caciques e Indios, Rollo 47
 
|pagina    = folios 972-987
 
|editorial = AGN
 
|ano      = 1586
 
|lugar    = Ubaque
 
|cita      =
 
 
 
...y a cabo de dos dias fue alla un <u>''guasgo''</u> que se llama ''Quengariza'' y les dixo como el y el alguazil de la doctrina habian hallado muertos a los dichos Joana e Diego...
 
 
 
|come    =  Esta cita se tomó del ''Proceso por homicidio de dos niños'', ocurrido en 1586. Es un fragmento de la declaración dada por Catalina ''Udenguey'', tía de los niños muertos, de la parcialidad de ''Unuga'', el 26 de junio de 1586. Al parecer, el interprete convirtió al género masculino la palabra ''guasgua'', ya que podría parecer femenina en español.
 
}}
 

Revisión del 22:54 7 feb 2015

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2024).

guasgua

Fon. Gonz.*/ɣuasɣua/ Cons. */ɣuasɣua/
    {{{GRUPO}}} Plantilla:ver