De Muysc cubun - Lengua Muisca

m (Página creada con '{{MUYSKA1 |IPA_GONZALEZ = hataka |IPA_CONSTENLA = |IPA_KUBUN = |MORFOLOGIA = hata, -ka }} {{I| adv. t. | Con verbo negativo significa: jamás, nunca, en ning...')
 
m
Línea 12: Línea 12:
 
{{manuscrito_2924|Del todo <nowiki>=</nowiki> ''Hataca''. l. ''vbuca''.|fol 28v}}
 
{{manuscrito_2924|Del todo <nowiki>=</nowiki> ''Hataca''. l. ''vbuca''.|fol 28v}}
  
1. '''~ubuka'''. Nunca jamás.
+
:1. '''~ubuka'''. Nunca jamás.
 
{{voc_158|Nunca jamás. ''Hataca'' [o] ''ubuca'', o anbos juntos: ''hatacaubuca''.|fol 90v}}
 
{{voc_158|Nunca jamás. ''Hataca'' [o] ''ubuca'', o anbos juntos: ''hatacaubuca''.|fol 90v}}
  
 
{{sema|Jamás}}
 
{{sema|Jamás}}

Revisión del 13:33 12 nov 2011

Plantilla:MUYSKA1


I. adv. t. Con verbo negativo significa: jamás, nunca, en ningún tiempo. Con verbo afirmativo significa: siempre, en todo o en cualquier tiempo. 

En ninguna manera = Hataca ubuca, cum verbis negativis, pero cum verbis affirmativis significa en todo caso, y sin falta ninguna. [sic] (Giraldo & Gómez, 2011) - 36v Ms. 2924. fol. fol 36v

No uendrá, por ningún caso uendrá. Hataca huzinga [o] ubuc ahuzinga. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 90r Ms. 158. Voc. fol. fol 90r

En ninguna manera. Hataca [o] ubuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 71r Ms. 158. Voc. fol. fol 71r

Del todo = Hataca. l. vbuca. [sic] (Giraldo & Gómez, 2011) - 28v Ms. 2924. fol. fol 28v

1. ~ubuka. Nunca jamás.

Nunca jamás. Hataca [o] ubuca, o anbos juntos: hatacaubuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 90v Ms. 158. Voc. fol. fol 90v

Ver también "Jamás": hataca, ubuca