m |
m |
||
Línea 6: | Línea 6: | ||
}} | }} | ||
− | {{I| s. |Señor, amo.}} | + | {{I| s. |Señor, gran señor, amo, rey.}} |
{{voc_158|Amo, señor. ''Paba hue''; mi señor, ''zhue''.|14r}} | {{voc_158|Amo, señor. ''Paba hue''; mi señor, ''zhue''.|14r}} | ||
{{voc_158|Señor. ''Hue. Zehue'', mi señor.|113v}} | {{voc_158|Señor. ''Hue. Zehue'', mi señor.|113v}} | ||
Línea 12: | Línea 12: | ||
{{sema|Jerarquía}} | {{sema|Jerarquía}} | ||
− | {{come|El término ''hoa'', | + | {{come|El término ''hoa'', registrado en fuentes de archivo, es una variación dialectal empleada en los alrededores de Turmequé y Tunja. (Ver Gamboa. Las instituciones indígenas de gobierno en los años posteriores a la conquista. Pág. 141)}} |
{{I| loc. adv.| En los brazos, *en el lugar donde nacen los brazos. | ~s}} | {{I| loc. adv.| En los brazos, *en el lugar donde nacen los brazos. | ~s}} |
Revisión del 14:09 11 sep 2018
hue#I s. Señor, amo, gran señor, *rey.
hue, ghuê, gue(3)
Amo, señor. Paba hue; mi señor, zhue. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 14r
Señor. Hue. Zehue, mi señor. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 113v
Señor, llamando. Hue. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 113v
Ver también "Jerarquía": alcalde, bospquaoa, chuta, cupqua(2), hue, paba, psihipqua, queheta, quymy, rey, tybarague, uaia, ubata, uta, zibyn tyba
Comentarios: El término hoa, registrado en fuentes de archivo, es una variación dialectal empleada en los alrededores de Turmequé y Tunja. (Ver Gamboa. Las instituciones indígenas de gobierno en los años posteriores a la conquista. Pág. 141)
I. loc. adv. En los brazos, *en el lugar donde nacen los brazos.
Tener en los brazos = zehues azone = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 116v
Tomar en brazos = zehues bzasqua = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 120v
Ver también "Brazo": hue(2), pquaca, pquaqueba
I. loc. adv. Al hombro.
Cargar al hombro. Zhuen bzasqua [o] zpquaqueuan bzasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 37r
Echarse algo al hombro. Zhuen bzasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 66r
Echarse la manta o capa por el hombro. Zhuen biasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 66r