De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
(No se muestran 24 ediciones intermedias de 2 usuarios)
Línea 1: Línea 1:
{{MUYSKA1
+
{{MUI-ESP
 
|IPA_GONZALEZ  = hue
 
|IPA_GONZALEZ  = hue
 
|IPA_CONSTENLA =  
 
|IPA_CONSTENLA =  
|IPA_KUBUN     =  
+
|IPA_GOMEZ     =  
 
|MORFOLOGIA    =  
 
|MORFOLOGIA    =  
 +
|HOMO          = hue
 
}}
 
}}
  
{{I| s. |Señor, amo.}}
+
{{I| s. |Señor, amo, gran señor, *rey.}}
{{voc_158|Amo, señor. ''Paba hue''; mi señor, ''zhue''.|fol 14r}}
+
{{voc_158|Señor. ''Hue. Zehue'', mi señor.|113v}}
{{voc_158|Señor. ''Hue. Zehue'', mi señor.|fol 113v}}
+
{{voc_158|Señor, llamando. ''Hue''.|113v}}
{{voc_158|Señor, llamando. ''Hue''.|fol 113v}}
 
 
 
 
 
 
{{sema|Jerarquía}}   
 
{{sema|Jerarquía}}   
{{come|El término ''hoa'' parece estar relacionado con ''hue''. Pudo ser  una variación dialectal empleada en medianías de Turmequé, o, significar por derivación "Gran capitanía". (Ver Gamboa. Las instituciones indígenas de gobierno en los años posteriores a la conquista. Pág. 141)}}
 
  
{{II| s. | Hombro.}}
+
{{tuf|cara(2)|jefe, señor|Headland}}
{{voc_158|Echarse algo al hombro. ''Zhuen bzasqua''.|fol 66r}}
+
{{come|El término ''hoa'', registrado en fuentes de archivo, es una variación dialectal que fue empleada en los alrededores de Turmequé y Tunja. (Ver Gamboa. Las instituciones indígenas de gobierno en los años posteriores a la conquista. Pág. 141)}}
{{voc_158|Echarse la manta o capa por el hombro. ''Zhuen biasqua''.|fol 66r}}
 
  
{{sema|Hombro}}
+
:1. '''paba ~'''. Amo, señor.
 +
{{voc_158|Amo, señor. ''Paba hue''; mi señor, ''zhue''.|14r}}

Revisión del 15:46 14 ene 2020

hue#I s. Señor, amo, gran señor, *rey.

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2024).

hue, ghuê, gue(3)

Fon. Gonz.*/hue/ Cons. */hue/
Hom. hue, hue(2), hue(3), hue(4).
    {{{GRUPO}}}
    I. s. Señor, amo, gran señor, *rey. 

    Señor. Hue. Zehue, mi señor. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 113v

    Señor, llamando. Hue. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 113v

    Ver también "Jerarquía": alcalde, bospquaoa, chuta, cupqua(2), hue, paba, psihipqua, queheta, quymy, rey, tybarague, uaia, ubata, uta, zibyn tyba

    uwa central: cara(2) - jefe, señor (Headland )

    Comentarios: El término hoa, registrado en fuentes de archivo, es una variación dialectal que fue empleada en los alrededores de Turmequé y Tunja. (Ver Gamboa. Las instituciones indígenas de gobierno en los años posteriores a la conquista. Pág. 141)

    1. paba ~. Amo, señor.

    Amo, señor. Paba hue; mi señor, zhue. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 14r