De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
(No se muestran 20 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 2: Línea 2:
 
|IPA_GONZALEZ  = hue
 
|IPA_GONZALEZ  = hue
 
|IPA_CONSTENLA =  
 
|IPA_CONSTENLA =  
|IPA_KUBUN     =  
+
|IPA_GOMEZ     =  
 
|MORFOLOGIA    =  
 
|MORFOLOGIA    =  
 +
|HOMO          = hue
 
}}
 
}}
  
{{I| s. |Señor, amo.}}
+
{{I| s. |Señor, amo, gran señor, *rey.}}
{{voc_158|Amo, señor. ''Paba hue''; mi señor, ''zhue''.|14r}}
 
 
{{voc_158|Señor. ''Hue. Zehue'', mi señor.|113v}}
 
{{voc_158|Señor. ''Hue. Zehue'', mi señor.|113v}}
 
{{voc_158|Señor, llamando. ''Hue''.|113v}}
 
{{voc_158|Señor, llamando. ''Hue''.|113v}}
 
 
 
{{sema|Jerarquía}}   
 
{{sema|Jerarquía}}   
{{come|El término ''hoa'' parece estar relacionado con ''hue''. Pudo ser  una variación dialectal empleada en medianías de Turmequé, o, significar por derivación "Gran capitanía". (Ver Gamboa. Las instituciones indígenas de gobierno en los años posteriores a la conquista. Pág. 141)}}
 
  
{{I| loc. adv. | Al hombro. | ~n}}
+
{{tuf|cara(2)|jefe, señor|Headland}}
{{voc_158|Cargar al hombro. ''Zhuen bzasqua'' [o] ''zpquaqueuan bzasqua''.|37r}}
+
{{come|El término ''hoa'', registrado en fuentes de archivo, es una variación dialectal que fue empleada en los alrededores de Turmequé y Tunja. (Ver Gamboa. Las instituciones indígenas de gobierno en los años posteriores a la conquista. Pág. 141)}}
{{voc_158|Echarse algo al hombro. ''Zhuen bzasqua''.|66r}}
 
{{voc_158|Echarse la manta o capa por el hombro. ''Zhuen biasqua''.|66r}}
 
  
{{sema|Hombro}}
+
:1. '''paba ~'''. Amo, señor.
 +
{{voc_158|Amo, señor. ''Paba hue''; mi señor, ''zhue''.|14r}}

Revisión del 15:46 14 ene 2020

hue#I s. Señor, amo, gran señor, *rey.

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2024).

hue, ghuê, gue(3)

Fon. Gonz.*/hue/ Cons. */hue/
Hom. hue, hue(2), hue(3), hue(4).
    {{{GRUPO}}}
    I. s. Señor, amo, gran señor, *rey. 

    Señor. Hue. Zehue, mi señor. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 113v

    Señor, llamando. Hue. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 113v

    Ver también "Jerarquía": alcalde, bospquaoa, chuta, cupqua(2), hue, paba, psihipqua, queheta, quymy, rey, tybarague, uaia, ubata, uta, zibyn tyba

    uwa central: cara(2) - jefe, señor (Headland )

    Comentarios: El término hoa, registrado en fuentes de archivo, es una variación dialectal que fue empleada en los alrededores de Turmequé y Tunja. (Ver Gamboa. Las instituciones indígenas de gobierno en los años posteriores a la conquista. Pág. 141)

    1. paba ~. Amo, señor.

    Amo, señor. Paba hue; mi señor, zhue. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 14r